Очень сказочные будни - Ника Ёрш Страница 36

Тут можно читать бесплатно Очень сказочные будни - Ника Ёрш. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Очень сказочные будни - Ника Ёрш
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
  • Автор: Ника Ёрш
  • Страниц: 62
  • Добавлено: 2025-09-16 15:04:23
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Очень сказочные будни - Ника Ёрш краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Очень сказочные будни - Ника Ёрш» бесплатно полную версию:

В нашем Местечковске творится нечто необъяснимое. Бесследно исчезают девушки, шалит зловещий туман, а на горожан нападает нечисть. Здесь люди, оборотни и гномы живут бок о бок, но даже их сердца, давно привыкшие к чудесам Зачарованного леса, сжимает страх.
На помощь местной полисмагии, где я расследую магические преступления, приезжает он – Максимус Ларс! Столичный маг, эксперт по темным делам и… самый невыносимый человек на свете. Умный, красивый, до оскомины честный, он считает, что знает все, и готов доказать это каждому.
Но, скажу по секрету, Местечковск – не просто точка на карте. Это место, где туман скрывает больше, чем можно представить, а новое дело грозит стать последним.
Придется присмотреть за приезжим специалистом, пока он не исчез в тумане вслед за остальными, прихватив мое сердце.

Очень сказочные будни - Ника Ёрш читать онлайн бесплатно

Очень сказочные будни - Ника Ёрш - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ника Ёрш

странный вариант.

* * *

Через два часа мы успели обойти большую часть Тихого квартала.

Добросовестно спрашивали о подозрительных случаях, странностях и необъяснимых явлениях. Жители Тихого квартала полностью оправдывали его название. Молодых владельцев было раз-два и обчелся. В основном там тихо доживали свой век люди в возрасте, в лучшем случае с детьми или нанятыми помощниками. Но были и предоставленные сами себе. Именно эти видели больше всего странностей вокруг: то коты ночами устраивают оперные концерты, то птицы умолкают, хотя им положено петь под окнами, то цветы неожиданно вянут – все в один день.

Мы шли от одной части квартала к другой и радовались тому, что опрос подходит к концу. Неподалеку нас ждал служебный магобиль с водителем. Оставалось буквально несколько домов, когда мы оказались у жилья доктора Локса. Хозяев на месте не оказалось, зато на улицу вышли две его соседки.

– Они в больнице, – важно просветила нас полная старушка, кутающаяся в слишком теплое для весны пальто. – Поехали навестить господина Сандиса.

– Но если вам что-то надо, мы можем помочь, – подхватила госпожа Гарв. Она стояла в заношенных домашних тапках и легком синем платье чуть ниже колен. Опираясь на клюку, с нескрываемым интересом рассматривала Максимуса. Ему и предложила: – Допрашивайте меня, генерал.

– Майор, – поправил ее Ларс.

– Это всего лишь дело времени, – кокетливо отмахнулась старушка. – По вашей выправке сразу видно, вы далеко пойдете. Очень далеко… – Она прикусила губу и явно сбилась с мысли. Нахмурившись, посмотрела на соседку и уточнила: – Ка́рла, куда мы идем?

Полная старушка огляделась по сторонам и уверенно заявила:

– Мы ждем такси.

– Но я забыла сумочку! – всполошилась госпожа Гарв. – Подождите меня одну минуту. Сейчас я вернусь!

Мы дружно проследили за ее стремительным уходом. Как только калитка хлопнула, Максимус облегченно вздохнул, делая шаг вперед. Он явно собирался сбежать. Но я задержала его, дернув за рукав и взглядом указав на оставшуюся с нами госпожу Карлу.

– Скажите, – попросила я, заискивающе улыбнувшись старушке, – за последнее время вы не видели чего-нибудь странного? Не такого, как всегда. Я имею в виду не кричащих котиков, а нечто более существенное и необычное.

– Было, – кивнула госпожа Карла, явно страдающая провалами в памяти, но весьма избирательно. – Недавно вы принесли измученного Арне Кьярыра к доктору Локсу, а потом вас всех увезли в больницу. Неужели не помните?

– Помним, – ответила я, устало вздыхая.

Максимус ничего не сказал. Однако издал звук, средний между стоном, вздохом и ругательством. Никогда не знала, что так можно, но открыла в майоре новые грани.

– А еще у нас здесь бегают голые девушки, – добавила госпожа Карла, щелкнув полными пальцами и лукаво улыбнувшись, отчего ее лицо покрылось сетью мелких морщинок.

– Что? – опешила я.

– Когда вы их видели? – оживился Максимус. – И как они выглядели?

– Несколько дней назад. – Старушка подняла взгляд к небу и задумчиво продолжила: – Их было не много. Одна – так точно. И она стучала ко мне в окно. Напугала – жуть!

– К вам в окно? – раздраженно повторил Максимус.

– В спальню, – кивнула госпожа Карла. – Я как раз легла спать, но оставила гореть ночник. Мне не нравится спать в темноте. И вдруг… БАЦ! Она прилетела, как мотылек на огонь. Совсем раздетая. С большим шрамом на плече. – Старушка прочертила указательным пальцем по своему пальто и, округлив глаза, снизила голос до драматичного шепота, продолжая: – Девица стучала ко мне и беззвучно открывала рот, будто хотела что-то сказать, но не могла. Жуткое зрелище, скажу вам.

– И как вы отреагировали на все это? – спросила я, понимая, что старушке все наверняка приснилось после того, как она наслушалась местных сплетен о пропавших девушках.

– Я позвала сына, – ответила госпожа Карла, – крикнула ему. А когда повернулась, у окна уже никого не было. Девица исчезла.

– Ясно, – кивнула я, боясь даже взглянуть на Максимуса и предвкушая его саркастические выводы по поводу всего услышанного.

В этот момент снова хлопнула калитка. На дороге показалась госпожа Гарв. Она успела переодеться в длинное красное платьице в белый горох, прихватить желтую шляпку и переобуться… в галоши. Опираясь на неизменную клюку, старушка бодро засеменила в сторону остановки.

– О нет, – пробормотала я.

– Кажется, у госпожи Гарв новые планы, – устало предположил Максимус.

– Да, она едет на свидание, – уверенно сообщила госпожа Карла. И добавила шепотом, словно по секрету: – К ней приезжает кавалер. Из Дальбурга.

Я, молитвенно сложив руки, глянула на Максимуса.

– Еще пять минут, – попросила у него, как можно быстрее шагая за удаляющейся старушкой. – Ее надо вернуть домой, пока не случилось беды.

– А вы пока можете войти ко мне на чашечку ко́фЭ, – услышала позади кокетливый голос госпожи Карлы.

– Возвращайся быстрее! – приказал майор Ларс в спину.

И в его голосе ясно слышалось: «Или я сбегу без тебя».

Госпожа Гарв обрадовалась нашей встрече, словно мы не виделись сто лет.

– Татьяра! – сказала она, мягко улыбнувшись. – Как ты похорошела, деточка. Глаза так и сияют. У тебя наконец-то появился мужчина?

– Рада, что вы меня узнали, – кивнула я, вставая перед старушкой и закрывая проход дальше. – Но вам пора домой.

– Я туда и шла, – пожала плечами госпожа Гарв и, хихикнув, заговорила мне на ухо: – Возвращаюсь со свидания, если честно. Женщинам очень важно чувствовать себя желанными и любимыми. Только тогда они понимают, ради чего все это.

– Что «это»? – уточнила я, мягко подхватывая старушку под локоть и увлекая к ее дому.

– Жизнь, – ответила госпожа Гарв, грустно вздохнув. – Она не имеет смысла без любви. Вот мы с моим А́ртуром – одно целое. Кто я буду без него? – Старушка внимательно взглянула на меня и сообщила с важным видом: – Ты должна понимать, деточка. Сильные женщины без любви гибнут гораздо быстрее слабых. Ты – умница и обязательно сделаешь вывод из моих слов. Так?

– Так, – улыбнулась я.

– Мы должны быть желанными, – повторила госпожа Гарв, подмигнув сразу двумя глазами. Затем резко распахнула их и удивленно спросила: – Куда вы меня ведете, деточка? Я ничего плохого не сделала. Если у вас обвинения в мой адрес, обратитесь к малышу Ержу. Он – сынишка моего друга, и все вам прояснит. Кстати, очень красивый молодой человек с большими амбициями. Вам бы познакомиться.

– Мы уже, – кивнула я, подводя старушку к ее дому.

– Уже влюблены? – обрадовалась она.

– Подполковник Ерж – мой начальник, – ответила я, толкая калитку. – Он давно не молод.

Госпожа Гарв замерла. Удивленно глядя на меня, она будто собиралась оспорить услышанное, но тут заметила Максимуса со своей соседкой и совсем растерялась.

– Что не так? – спросила я, хмурясь.

– Карла – хитрая проныра, –

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.