Соната Любви и Города: Дракон - Анна Игоревна Рудианова Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Анна Игоревна Рудианова
- Страниц: 23
- Добавлено: 2026-05-05 14:04:01
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Соната Любви и Города: Дракон - Анна Игоревна Рудианова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Соната Любви и Города: Дракон - Анна Игоревна Рудианова» бесплатно полную версию:Финальная часть литсериала «Соната Любви и Города»
О драконе, о русалке и Городе.
Ведьмы используют силу извне. А видящие — только силу духов. У них нет собственной магии. Они работают с духами и направляют их силу через себя, как лупа направляет свет, и этот свет способен разжечь пожар.
В Санкт-Петербурге буквально каждое здание пронизано магией, и очень неспокойно живется и ведьмам с фамильярами, и домовым с лешими. И даже смерть вынуждена спорить с хирургом, чтобы забрать себе душу ребенка.
А все потому, что самая сильная сила на свете — это любовь. И Город вам докажет это.
Соната Любви и Города: Дракон - Анна Игоревна Рудианова читать онлайн бесплатно
«Крылатая», безусловно, обижалась на это, и юнга целыми днями намывал ей личико, чтобы дама не ёрничала.
Станис Дизе-Ре был уверен, что его корабль был женщиной. Своенравной и упрямой, способной взбрыкнуть в самой неожиданной ситуации, но надёжной в моменты опасности. Женщиной, к которой он нашёл подход и которую полюбил всем сердцем.
Дизе-Ре выполз глотнуть свежего воздуха после бессонной ночи. Заодно и проверить команду.
Не то чтобы он нервничал, корабли у королевства были чахлыми, как помирающие морские улитки. Но губернатор Монтеррея должен был отправиться за ним в погоню, а погони всё не было.
Это несколько расстраивало. Неужели они мало украли⁈
Моряки занимались насущными делами: рулевой крутил штурвал, кто-то точил оружие, другие резались в кости. Солёная пыль сушила лицо, ветер трепал красную повязку на голове капитана.
По случаю возвращения на родную палубу он переоделся в кожаные штаны и свободную белую рубаху. Даже не потрудился полностью заправить её за ремень с висящими на нём саблей и пистолетом. Ткань кусками выбивалась из-за пояса. А ещё у него на чулке сияла дыра размером с пасть кита.
Хорошо. Свежо!
Пиявка — его самый надёжный друг и боцман «Крылатой Ники» — как раз поднимался на фок-мачту и толкал впереди себя тощего паренька в странном платке на голове, похожем на женские панталоны. Новичок был незнаком Дизе-Ре, и он сделал знак обоим слезть и подойти к нему.
— Это что? — хмуро уточнил Капитан, когда перед ним предстал чумазый юнец, шляпа которого оказалась цветастым платком, а одежда — льняной двойкой из бриджей и куртки довольно дорогого кроя.
— Новый юнга. Будет пушки заряжать да палубу драить, — Пиявка хрипло расхохотался и толкнул парня в спину, отчего тот с ойканьем переступил с ноги на ногу.
— И давно ты его притащил? — Дизе-Ре положил руку на рукоять сабли.
— Третий день. Как вышли из Санто-Доминго! Хороший парень. Тихий.
— И зачем же нам новый юнга, Пи?
«Когда у нас трюм ломится от золота!» — это вслух Дизе-Ре не сказал, но постарался выразить взглядом и закрутил мизинцем толстый красный шнур на рукояти оружия.
Это украшение досталось ему от матери, что-то вроде оберега. Алые нити переплетались в косу с головой дракона на конце, длинные усы свисали вдоль лезвия. Шнур надо было сжечь в собственном пламени. И только после этого в роду Станиса мальчики считались взрослыми мужчинами.
Пират ждал, когда же сможет уничтожить шнурок. И в то же время ему было жаль расставаться с символом его удачи и власти в Карибском море.
— Он уж очень к нам просился. И выспрашивал про «Крылатую» да про дракона. Как я мог оставить его на суше, Тан?
— И зачем же ты искал мой корабль, мальчик? — капитан наклонился к юнге и усмешкой посмотрел в два зелёных глаза. Таких ярких, что ни дрянная одежда, ни перемазанное лицо не могли затмить их сияния.
Юноша выпрямился, с опаской оглянулся на Пиявку и звонко ответил:
— Я мечтаю вступить в вашу команду. И просто очарован морем! И пиратской жизнью!
— Очарован? — Дизе-Ре хмыкнул и приказал боцману: — За борт его.
Юнец заверещал как баба, брызнули слёзы и крик:
— Возьмите меня, всё, что хотите, буду делать! Пожалуйста! Вы не пожалеете!
В его словах сквозили гнев и возмущение. Этот юноша не привык, чтобы ему отказывали. И уж тем более бросали за борт.
— Нет, — отрезал Дизе-Ре.
И тут вмешался Пиявка, выступил вперёд, потеснив мальца:
— Я набираю людей, капитан. И он мне понравился. — Он гаденько усмехнулся и потёр руки. Ладони у него морщинились от мозолей и солёного морского ветра. — Я хочу его оставить. Сам знаешь, новичок — удача в пути!
— Нам не нужна удача, Пи. И лишний рот, с которым надо делиться, тоже не нужен. И если ты надеешься, что…
Зная Пиявку, Станис прекрасно понял, зачем он притащил на палубу женщину. И оказался прав.
— Дай ребятам развлечься, и всё будет нормально. Тихо-мирно. — Боцман оттянул кожаный ремень и похабно щёлкнул золотыми зубами.
Дизе-Ре сжал эфес сабли крепче. Одно движение — и он сам зарубит чужака на корабле. Прищурил глаза, ставшие ярко-оранжевыми:
— Нет.
— Дизе-Ре! — острые локти Пиявки разошлись в стороны, в пальцах мелькнули кинжалы. Боцман был быстрей барракуды в метании ножей. И мог одним броском убить четверых. Пиявка не вмешивался в делёж сокровищ и планы капитана. Но он обеспечивал корабль провизией, запасами и людьми. Удовлетворял потребности пиратов.
И часто команде было ближе его мнение, чем слово Дизе-Ре.
Капитан презрительно сплюнул на палубу и непреклонно повторил:
— Баба на корабле к беде, Пиявка. За бортом развлекайся, если хочешь.
— Сука ты, она всё равно сдохнет! — взвился боцман.
— Но не от моих рук. Доску, и вперёд.
— Нет, Станис, я люблю тебя! — деваха бросилась на шею капитану. Тонкие руки оплели его, словно паутина. Тронешь — сломаются.
4
Дизе-Ре еле отцепил её от себя.
Маленькие губки больше не выглядели очаровательными. Сопли и слёзы, размазанные по лицу, сделали девушку страшнее последней шлюхи на Тортуге.
Придерживая её на вытянутой руке, мужчина вгляделся в её лицо внимательнее и шепнул:
— Ты умрёшь славной смертью, Ариэлла! — И уже громче крикнул, чтобы все на палубе подняли головы и прислушались: — Команда, Пиявка притащил бабу на борт! Нарушил главный закон морских вод! Какой?
— Женщинам не место на корабле! — выкрикнул Флоп, с радостью менявший женщин на мужчин и обратно. И толпа подхватила его крик.
Вот его бы точно не мешало выкинуть, мелькнуло в мозгу у Дизе-Ре. Несколько парней жаловались, что он заразил их желтухой после Тортуги.
Но сначала надо избавиться от женщины.
Ариэлла цеплялась за руки капитана, извивалась, стараясь вырваться, и болтала худыми ногами в воздухе. Тюрбан слетел с девушки, освободив копну светлых волос, закручивающихся спиральками.
«Пожалуйста!» — шептали её губы, но из придавленного горла слышался лишь хрип, страх перекрыл девушке возможность говорить и просить.
— И дабы пресечь споры, объявляю своё решение. — Команда потихонечку собиралась вокруг капитана, боцмана и нового юнги. Дизе-Ре дождался последнего — кока, который неторопливо выполз из камбуза, прихватив внушительный тесак для рубки костей. И провозгласил: — По доске бабу и в море! Во славу морскому дьяволу!
— Во славу! — гаркнули сразу двадцать
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.