Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков Страница 23

Тут можно читать бесплатно Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков
  • Доступен ознакомительный фрагмент
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
  • Автор: Дмитрий Баскаков
  • Страниц: 32
  • Добавлено: 2024-10-26 18:21:33
  • Купить книгу
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков» бесплатно полную версию:

Сказка — загадочный парк, полный удивительных приключений и настоящего волшебства. Но Максим, волшебник, один из хранителей этого чудесного места, считает: за ярким фасадом скрывается лишь скучная работа, дающая одинаковым людям однообразные развлечения.
Тем не менее, в одной из туристок, пришедших в Сказку в образе жрицы богини леса, Макс встречает родственную душу. Пытаясь помочь ей во что бы то ни стало достичь своей цели, он не догадывается, что закрутившийся роман изменит не только его представления о Сказке, о добре и зле, но и о жизни вообще... А также — о себе самом.

Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков читать онлайн бесплатно

Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Баскаков

Ознакомительная версия произведения

На всякий случай сняв с плеча лук, я осторожно пошёл вдоль просеки и вскоре услышал громкий плач, а потом увидел в отдалении свою подопечную. Девушка сидела на очищенном от веток стволе и рыдала очень горько, словно мир, который она так любила, погиб и с этим ничего нельзя было поделать. Ни медведей, ни прочей живности поблизости не наблюдалось — благо Даффи был экспертом в подобных вопросах. Убрав лук за спину, я осторожно приблизился и сел на бревно рядом с девушкой.

— Ну-ну-ну...

Я положил руку нимфе на плечо — та с готовностью уткнулась мне в грудь, словно я был её давешним приятелем, и принялась реветь в два раза усерднее. Мне оставалось лишь гладить защитницу леса вдоль лопаток и ждать, когда слёзы кончатся, ибо что тут скажешь? Было даже немного обидно: бумага и пиломатериал нужны всем на этой планете, вот только успокаивать наивное существо почему-то выпало мне. Наконец, Димеона пригрелась и понемногу затихла. Высоко в листве пели птицы, и картина обнявшихся оперативника и туристки, должно быть, выглядела идиллической. Я почувствовал себя неудобно и, как мог деликатно, убрал руку со спины девушки.

Нимфа медленно подняла голову и уставилась на меня зарёванными глазами, словно бы силясь вспомнить, кто я такой.

— Всё в порядке, — сказал я на всякий случай. — Они ушли, ты их прогнала.

— Прогнала?.. — Димеона хлопнула глазами — раз, другой — и вдруг приняла вид виноватый до ужаса: — Ой, Даффи!.. Прости. Понимаешь, я собиралась ждать тебя там и я дождалась бы, но потом я подумала...

— Всё в порядке, — махнул я рукой. — Главное, что с тобой ничего не случилось.

— Не случилось... — друидка вздохнула, отведя взгляд. — Ой! А ты? Ты поговорил со своими богами?

— Поговорил, — кивнул я, сам удивляясь тому, насколько естественно это прозвучало — Даффи, похоже, понятия не имел о том, что такое смущение. — Я поговорил со своими богами — им угодно, чтобы я помогал тебе, Димеона.

— Помогал мне?.. — брови юной жрицы приподнялись. — Разве тебе ведомо слово Фериссии?

— Нет, — ответил я, лихорадочно соображая, что же я могу сказать дальше, чтобы напроситься на совместный квест, но тут Даффи, о манерах которого я как-то забыл, громко кашлянул и добавил: — Зато я знаю законы леса и диких людей, ведь я — охот...

«Молчал бы!» — запоздало подумал я, зажимая себе рот ладонью.

Дальнейшее произошло очень быстро. Только что нимфа сидела вплотную ко мне — и вдруг одним диким прыжком оказалась на расстоянии нескольких метров: ноги в боевой стойке, руки выставлены вперёд, пальцы сплетены в незнакомые мне, но явно магические фигуры, глаза горят гневом и ужасом одновременно.

— О... Охотник?! — дрожащим голосом переспросила друидка. Её пальцы плясали, и по тому, как закололо вдруг мои собственные ладони, я понял, что дело — дрянь: у Димеоны на уме опять было колдовство, и размениваться по мелочам она явно не собиралась. — И ты смеешь сидеть здесь предо мной и плести свои лживые разговоры?!

— Димеона, я... — я поднялся.

— Сидеть! — друидка попятилась. — Стоять! Стой там, где стоишь, и не вздумай чего-нибудь выкинуть, или я... Или я за себя не ручаюсь!

Всё это по-прежнему было сказано голосом перепуганной девочки — я послушно замер, ибо хорошо понимал, что в таком состоянии она действительно способна на всё. «Господи, ну, почему я не пошёл паладином? — воззвал я мысленно. — Или жрецом? Или магом? Был бы сейчас такой хороший добренький маг: деревья бы там любил, рыбок, птичек...»

— Димеона, послушай... — забормотал я вслух, понимая, что времени на объяснение у меня не очень-то много. — Видишь ли... Ну, я правда хотел бы помочь... Провести тебя к диким людям... Ну, чтобы ты могла там ходить, проповедовать...

— Ты лжёшь! — девочка наконец сумела взять себя в руки и теперь старалась говорить серьёзно, словно кого-то копируя, вот только скрыть дрожь в голосе ей всё же не удавалось. — Как смеешь ты врать мне, Димеоне Миянской, посланнице Мелиссы, верховной жрицы Фериссии, самой Хозяйки лесов?

— Я не вру, — ответил я, тщетно пытаясь вспомнить хоть один типовой сценарий, который подошёл бы и для охотника, и для лесной жрицы. — Я правда хотел бы помочь, э-м-м, и чтобы ты тоже мне помогла... Чтобы ты... Э-м-м... Наставила бы меня... — («Что я несу?!») — Чтобы ты научила... Видишь ли, я причинил природе довольно вреда, и теперь мои боги хотят, чтобы ты помогла мне исправиться... — («Чёрт возьми, и на что я только что подписался?!»)

Димеона изобразила на лице гримасу презрения.

— Ты лжёшь, — ровным тоном сказала она. — Я не верю ни одному твоему слову. Пусть мой вид не обманывает тебя: хоть я и молода, но Мелисса хорошо учила меня, и я знаю, что таким, как ты, верить нельзя никогда. Всякий знает, что поднявший единожды руку на чадо природы будет навеки отвержен Фериссией! Тебе есть что ещё сказать в своё оправдание?

«В оправдание»? Я опустил взгляд — и увидел, что появившиеся из травы покрытые колючками толстые стебли уже успели опутать мои сапоги и теперь поднимались вверх по голенищам. Друидка, похоже, в самом деле решила судить меня здесь и сейчас — прогнала лесорубов, а теперь собралась учинить расправу над диким охотником. Браво, Максим! Замечательный выход! На всякий случай я начал медленно сгибать правую ногу в колене, чтобы потом было проще выскочить из обуви, оплетённой побегами, и старался при этом не потерять визуальный контакт со жрицей.

— Димеона,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.