На морозную звезду - М. А. Казнир Страница 20

Тут можно читать бесплатно На морозную звезду - М. А. Казнир. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
На морозную звезду - М. А. Казнир
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
  • Автор: М. А. Казнир
  • Страниц: 99
  • Добавлено: 2026-01-15 18:11:29
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


На морозную звезду - М. А. Казнир краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «На морозную звезду - М. А. Казнир» бесплатно полную версию:

Каждый год первый снегопад сопровождается таинственным приглашением с простой надписью: «Сегодня вечером». Перед очарованием этой загадки невозможно устоять, и начинающий художник Форстер полон решимости разгадать тайну волшебной вечеринки, ведь ее слава гремит громче захватившего улицы джаза.
Именно там он встречает таинственную незнакомку. Непостоянная, как первый снег, девушка в белом привносит в жизнь Форстера частичку магии. Она становится его музой, но вместе с тем и его наваждением. Она отчаянно хочет освободиться от проклятия, и Форстер не может остаться в стороне… Даже если это разобьет его сердце.
Новая история М. А. Казнир, мастера переосмыслений и сказочных сюжетов!
Очарование знаменитого балета «Лебединое озеро» и эпохи «Великого Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда в одной истории.
Романтика и искренние чувства с нотками волшебства и горечи.
Магия, вплетенная в ткань реальности так естественно, что швов не видно.

На морозную звезду - М. А. Казнир читать онлайн бесплатно

На морозную звезду - М. А. Казнир - читать книгу онлайн бесплатно, автор М. А. Казнир

покой застывшего во времени коридора. Холодок, оставляя на коже мурашки, спустился по позвоночнику. Форстера передёрнуло.

– Одетта? – позвал он снова, на этот раз тише, на грани выдоха. Ответа не последовало.

Не желая и дальше быть непрошеным гостем, Форстер выбрался на улицу тем же путём – через окно, убеждая себя, что просто дом оседает.

Глава 16

Затянувшееся молчание Марвина было оглушающим.

Форстер озадаченно оглядел своё последнее творение, раздумывая, что же могло вызвать такую реакцию.

– Надо понимать, картина тебе не нравится? – не обнаружив ничего из ряда вон, сдался Форстер.

– Напротив, я рад, что к тебе вернулась твоя искра, в этой картине есть чувства. – Марвин прикурил сигарету, и по комнате распространился аромат пряного табака. – Однако меня несколько беспокоит твоя зацикленность на этой девушке. Вы виделись всего один раз, а ты уже утвердил её на роль своей музы.

Между бровей Форстера залегла складка.

– Это уличные артисты в Ковент-Гарден. – Он ещё раз взглянул на холст. На создание картины его вдохновило красочное представление, свидетелем которого он случайно стал неделю назад. Музыканты играли для восхищённой толпы, а несколько танцоров-акробатов парили на фоне мрачных и таинственных декораций: лошадей с повозками, автомобилей и шумных магазинов, выполненных в тонах жжёного кофе и бронзы с красным отливом. Сцена вышла угрюмой и атмосферной, и Форстер даже не ожидал, что Марвин не оценит её по достоинству.

– Взгляни на эту девушку, – Марвин постучал пальцем по раме. Прямо над тем местом, где была изображена одна из зрительниц, что придерживала своего спутника за локоть, повернувшись к нему с выражением неописуемого восторга на лице. С губ Марвина сорвалось облачко дыма. – Точнее, на то, насколько детально прорисованы её глаза. Никого не напоминают? Такие же глаза можно увидеть и вот у этой женщины. – Он подошёл к нагромождению прислонённых к стене холстов, занимавших неприлично много места в и без того небольшой квартире, перебрал их и извлёк нужный. – А тут, – он развернул следующий холст, – просто невозможно не узнать волосы той балерины: та же причёска, тот же цвет.

Он бросил на Форстера многозначительный взгляд и показал ещё один.

– И напоследок вот этот, с артистами кордебалета, исполняющими «Лебединое озеро», приглядись – снова те же самые глаза, только теперь на меня смотрит чёртов лебедь.

Марвин разжал пальцы, и холсты с глухим стуком ударились о стену.

Форстер проследил, как взвившаяся вверх пыль от штукатурки опустилась на верхнюю картину. На мгновение это напомнило о кружащейся в воздухе одинокой снежинке, и его сразу же пронзила острая тоска по другому времени, по другой ночи.

– Источник твоего вдохновения превратился в навязчивую идею. Одержимость, понимаешь? – продолжил Марвин. – Меня очень тревожит, что, если вы больше не встретитесь, твоя жажда творить, которой ты горел последнее время, снова угаснет.

– Чего ты от меня хочешь? – Форстер опёрся руками о портал камина. Уставился в засыпанный золой очаг. На прошлой неделе он посетил книжный магазин «Фойлз»[31] на Чаринг-Кросс-роуд и вернулся оттуда с двумя новыми приобретениями: «Лебеди на Британских островах» и «Лебеди: большая иллюстрированная энциклопедия». Сейчас книги покоились у него под кроватью, спрятанные от чужих глаз. Но если их было легко держать в секрете, то мечты, мысли и воспоминания – нет. Они, просачиваясь сквозь щетинки кистей, прокрадывались на холсты, незримо, словно воры в ночи. Пусть Форстер отчётливо помнил, как на его глазах Одетта превратилась в лебедя, его рациональная сторона твердила, что это видение стоит списать на лихорадочный бред. Так что Марвин не узнал о том, чему Форстер, вероятно, стал свидетелем. Не узнал он и о том, что, судя по всему, хозяйкой большого пустующего особняка, чьё внутреннее убранство покрыто слоями пыли, была та загадочная балерина. И она же организовывала эти грандиозные вечеринки каждую зиму. Её тайна и та ложь, что он себе позволил, чтобы её защитить, тесно сплетались, образуя незыблемую основу – ядро у него внутри. После каждого разговора, в котором они с Марвином затрагивали эту тему, беспокойство Форстера обострялось, напоминая оголённые провода высокого напряжения. И всё же в первую очередь он думал об обнажённой Одетте в снежном лесу, лишившейся своего человеческого облика у него на глазах. Думал о той разорванной афише с юной Одеттой, танцующей посреди мрачного дремучего леса, которую он рассматривал каждую ночь в попытке понять, из каких секретов была соткана её жизнь. И раз за разом приходило осознание: ни один из этих секретов он никому не должен раскрывать.

– Просто… будь осторожен, – вздохнул Марвин. – Я навёл справки об этой балерине, узнал, что она танцует на каждой вечеринке, но сверх этого никто о ней ничего не знает.

Пальцы Форстера неосознанно сжались сильнее.

– Разумеется, ты будешь первым, кому я всё расскажу, если мне удастся что-нибудь о ней раскопать. До тех пор прошу тебя: перестань заниматься обожествлением одной женщины, не делай её своей единственной музой. Подумай о себе и своём счастье. Когда ты последний раз по собственной инициативе приглашал какую-нибудь девушку на танцы?

– Я приглашал Джулию. – Форстер погрузился в воспоминания, – весной после переезда в Лондон. Почти два года назад.

Джулия была симпатичной медсестрой с чудны́м чувством юмора. Они хорошо проводили время вместе, очарованные друг другом. Но по прошествии нескольких месяцев она призналась, что Форстер утомил её бесцельным дрейфованием по течению жизни, и на этом их пути мирно разошлись.

– А после неё? – Марвин выгнул бровь. – Ты что, принял обет воздержания от общения с женщинами, пока снова не встретишься с этой балериной?

У Форстера не было ответа на этот вопрос. Чем дольше он молчал, тем более густой становилась тишина между ними. Форстер безмолвно подхватил свою шляпу, ключи и покинул квартиру.

Марвин догнал его уже на улице, придерживая соскальзывающую с набриолиненных, зачёсанных назад волос шляпу.

– Форстер, подожди. Прости меня. Я сделаю вид, что ничего не смыслю в искусстве, так что, если ты выбрал эту женщину в качестве своей музы, – он развёл руками, – кто я буду такой, чтобы говорить тебе, как тебе следует к ней относиться? Кроме того, я и сам влюблён в девушку, которая даже не подозревает о серьёзности моих чувств. Я… не хочу, чтобы тебя постигла та же участь, вот и всё. – Марвин приобнял Форстера за плечи. – Братья?

– Братья, – повторил Форстер. Пообещал. Оболочка ядра, ставшего вместилищем переплетения тайны и лжи, медленно, но неумолимо разрасталась. Скоро она затвердеет и превратится в камень. И, к сожалению, в таких случаях, чтобы добраться до того, что спрятано внутри,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.