Одержимый - Ли Бардуго Страница 99

Тут можно читать бесплатно Одержимый - Ли Бардуго. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Одержимый - Ли Бардуго
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
  • Автор: Ли Бардуго
  • Страниц: 128
  • Добавлено: 2025-06-13 21:47:03
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Одержимый - Ли Бардуго краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одержимый - Ли Бардуго» бесплатно полную версию:

Отыскать врата в потусторонний мир. Похитить душу из ада.
Что может быть проще? Вот только люди редко возвращаются из такого путешествия. Но Алекс Стерн полна решимости вызволить Дарлингтона из чистилища, даже если на кону стоит ее будущее в Лете и Йельском университете. Получив прямой запрет на спасение наставника, Алекс и Доуз не могут обратиться за помощью к членам Девятого дома, поэтому решают действовать на свой страх и риск. Вместе с союзниками они вынуждены раскрыть тщательно охраняемые секреты общества и попутно нарушить все установленные правила. Но когда начинают умирать преподаватели, Алекс понимает: это не просто череда несчастных случаев. В Нью-Хейвене творится нечто смертельно опасное, и, чтобы выжить, ей придется справиться не только с монстрами из своего прошлого, но и с тьмой, обитающей в университетских стенах.

Одержимый - Ли Бардуго читать онлайн бесплатно

Одержимый - Ли Бардуго - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Бардуго

не хотелось разбираться в возможных причинах. Одно Алекс знала твердо – нужно убрать его отсюда. Пусть даже Дарлингтон решил заделаться убийцей, она не позволит Ансельму решать его дальнейшую судьбу.

– Давайте уйдем отсюда, – предложила Алекс. – Здесь холодно и жутко.

– Что происходит? – нахмурился Ансельм.

«В подвале два трупа, возможно, три, а я накачалась силой Серых, поскольку почти не сомневаюсь, что джентльмен из «Леты» решил развлечься убийствами и кого-нибудь сожрать».

– Многое, – проговорила она, поскольку в данных обстоятельствах в «ничего» никто бы не поверил. – Но что вам за дело до моих проблем?

– Никакого, если они не затронут «Лету». – Оглядевшись вокруг, Ансельм потер руки. – Но ты права. Лучше найти другое место для беседы. Этот дом следует снести.

Бум.

Звук сотряс стены, словно кто-то взорвал бомбу на втором этаже.

– Что это? – вскричал Ансельм, словно утопающий хватаясь за кухонную столешницу.

Алекс знала этот звук: что-то пыталось проникнуть в мир смертных, стучало в дверь, которую никогда не следовало открывать.

Бум.

– А ты не слишком напугана, – заметил Ансельм, пристально глядя на Алекс.

Конечно же она боялась, но не слишком удивилась. И совершила ошибку, не сумев скрыть собственные чувства.

– Какого черта вы сделали, Алекс? – зло бросил Ансельм и метнулся мимо нее, направляясь через столовую к лестнице.

– Стойте! – крикнула Алекс, помчавшись следом. – Нам нужно идти. Вы не знаете, с чем имеете дело.

– А ты знаешь? Я явно недооценил твое невежество и высокомерие.

– Ансельм. – Алекс схватила его за руку, заставив развернуться. Благодаря силе Серых это удалось легко, почти без усилий. Он вздрогнул и уставился на пальцы, сжимающие его предплечье.

Бум. С потолка гостиной посыпалась штукатурка. Сейчас они стояли прямо под бальным залом и нарисованным на полу защитным кругом.

– Убери от меня руки, – рыкнул Ансельм, но в голосе прозвучали испуганные нотки.

– Ансельм, если придется, я потащу вас силой. Здесь опасно, нужно поскорее отсюда убираться.

– И ты бы справилась, верно? – спросил Ансельм, глядя на нее полными страха глазами. – Я ведь вешу больше тебя. На сколько? Почти на сотню фунтов? Но ты бы меня вытащила. Кто ты?

Бум.

Рухнувший вниз потолок избавил Алекс от необходимости отвечать.

Китчер: Существует теория, что по своей сути вся магия носит демонический характер, и каждый ритуал одновременно вызывает и связывает силы демона. Почему магия наносит такой ущерб? Каждое столкновение со сверхъестественным – это встреча с паразитическими силами, ведь демоны питаются всегда, даже если их кто-то сдерживает. Чем сильнее магия, тем могущественнее демон. А нексусы – всего лишь двери, на краткое время позволяющие демонам войти в наш мир.

Ноунс: Ваши слова странные во всех отношениях.

Китчер: Но вы не сказали, что я не прав.

Китчер, «Демонология», 1933

36

Когда сверху лавиной дерева и штукатурки обрушился пол бального зала, Алекс и Ансельм не удержались на ногах. Среди обломков склонился рогатый Дарлингтон, золотые глаза которого походили на два прожектора. Теперь он выглядел крупнее, чем раньше, и шире в спине.

Дарлингтон издал рык – кажется, пытался произнести какое-то слово или имя, но Алекс не сумела разобрать.

Поспешно вскочив на ноги, она встала между Дарлингтоном и Ансельмом.

– Дарлингтон… – начала Алекс, но он взревел – словно загрохотал поезд в метро – и провел рукой по полу, оставляя в дереве глубокие борозды. Ей тут же вспомнились следы от когтей на телах его родителей. – Бегите! – крикнула она Ансельму. – Я смогу его удержать!

– Это… он… что… – Ансельм в испачканном штукатуркой костюме вжался в стену, глядя на них большими, будто луны, глазами.

Дарлингтон сделал шаг вперед.

Алекс лизнула запястье, и из тела с шипением и треском вырвались соляные змеи. Ансельм закричал. Дарлингтон – кем бы он теперь ни был – замер на месте, когда змеи поползли по полу в его сторону.

– Это… Дэниел Арлингтон? – простонал Ансельм.

Гремучие змеи бросились на Дарлингтона, вцепились в руки и ноги. Он взвыл и попытался их стряхнуть, а после, спотыкаясь, отступил обратно к лестнице.

– Это… мерзко, – пробормотал Ансельм. – Сейчас же останови его! У тебя есть преимущество.

– Просто убирайтесь отсюда! – посоветовала Алекс, обернувшись через плечо.

– Ты же не думаешь, что сможешь его спасти? Он погубит «Лету» и всех нас.

Дарлингтон швырнул одну из соляных змей о перила, потом пригвоздил рогами.

– Посмотри на него! – продолжал Ансельм. – Хоть раз в жизни подумай, Стерн. – «Подумай, Стерн». – Не дай ему добраться до круга! Отправь монстра обратно в ад, и я найду способ вернуть тебя в «Лету»!

Но зачем Дарлингтону рваться обратно в свою тюрьму? И как Ансельм узнал о защитном круге?

«Подумай, Стерн». Ансельм всегда называл ее Алекс, в крайнем случае мисс Стерн – когда злился. Но Дарлингтон обращался к ней по фамилии.

Алекс помедлила, пораженная невероятной догадкой, пробившейся сквозь спутанные мысли. Она вспомнила, как сильно Ансельм напомнил ей Дарлингтона, когда рассказывал историю о трех судьях. Дарлингтона без магии, без «Черного вяза» и без души. В тот день ее сильно удивил вопрос о матери. «Ты ее стесняешься?» Алекс вспомнила волну стыда и изнеможение, накрывшее ее после той встречи. Перед мысленным взором встал Ансельм, потягивающийся на солнышке, словно сытый кот. «Я чувствую себя почти человеком».

Алекс понимала, что не стоит поворачиваться спиной к раненому демону, но, кажется, она уже совершила подобную ошибку. Двигаясь медленно и осторожно, она старалась держать в поле зрения и Дарлингтона, и Ансельма.

Ансельм в мятом костюме по-прежнему жался к стене.

Алекс провела языком по запястью, выпуская соляных змей. Они узнают демона, даже если тот носит человеческий облик и облечен властью «Леты».

Змеи прыгнули. Ансельм вскинул руки, посылая им навстречу кольцо оранжевого пламени. И соляные змейки зашипели и полопались от жара, разлетаясь потоком искр.

– Ну что ж, – проговорил он, отряхиваясь во второй раз за день. – Я надеялся, ты его прикончишь. Хотел понаблюдать, как ты терзаешься из-за убийства любимого наставника.

«Ты ее стесняешься?» Вопрос поразил, словно удар под дых, заставив мучиться чувством вины. А он ею питался. Алекс вспомнила, как Ансельм стоял перед ними в Стерлинге, качая головой, будто обеспокоенный отец из телешоу. Словно всеми силами старался казаться человечным.

И понимание нахлынуло, словно поток.

– Ты его демон, – выдохнула Алекс. – Ты выбрался, когда мы в первый раз попытались вытащить Дарлингтона из ада. Во время провалившегося ритуала в «Свитке и ключе». И с тех пор водишь нас за нос. – «Он был нашим сыном и в то же время не был». –

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.