Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина Страница 73
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Мария Александровна Дубинина
- Страниц: 81
- Добавлено: 2026-02-14 14:20:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина» бесплатно полную версию:В прошлом их связывали крепкая дружба и общее дело. Два молодых оммёдзи соединили свои души, стремясь помочь простым людям. Хаято верил, что перед ними не устоит ни одно зло – ни ёкай, ни демон, ни человек, ведь пока Ишинори рядом, они по-настоящему сильны.
Но однажды случилось непоправимое. Ишинори предал его, уничтожил всё, что было ему дорого. Испуская дух, Хаято поклялся, что даже если потребуется сотню раз переродиться, он будет раз за разом искать его душу, чтобы заставить страдать. Но когда все вдруг вернется к началу, кто из них окажется готов идти до конца, невзирая на чувства?
Приквел самого известного цикла авторов «Серебряный змей в корнях сосны», в котором знакомый герой открывается с новой стороны.
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читать онлайн бесплатно
– Ишинори! Спаси Котаро!
Он цеплялся за землю ногтями, пока его с чудовищной силой тянуло в туман. Хаято видел, как Ишинори стоит на самой его границе. Отвернулся, чтобы преодолеть последний участок спуска, и услышал отчаянный вопль.
– Котаро! – позвал Хаято, спрыгивая на землю. – Котаро!
Мужчина исчез. Хаято крутился на месте, ища его взглядом и не находя. Зато, как хищники на запах крови, появились черные тени. Хаято попятился, стараясь держать их в поле зрения, а потом кто-то схватил его за руку и выдернул из тумана. Сразу накатили звуки, и Хаято пошатнулся – на краткий миг ему почудилось эхо выстрелов и взрыв, от которого заложило уши.
– Хаято! Хаято, ты меня слышишь? – спросил Ишинори, и наваждение схлынуло.
– Почему ты не спас Котаро? – Хаято схватил его за ворот кимоно. – Он был совсем рядом!
Серые глаза Ишинори испуганно расширились.
– Я… Его уже было не спасти.
– Кто так сказал?!
– Что случилось наверху, Хаято? – спросил Ишинори. – Почему ты вдруг так беспокоишься об этом человеке?
– Да потому что он человек!
Хаято оттолкнул Ишинори от себя. Злость, испытанная им за секунды до смерти, пусть она ему лишь привиделась, заставляла видеть в Ишинори врага, а не друга. Да и привиделась ли? Если он умирал уже минимум дважды, почему не мог погибнуть от выстрела на пороге эпохи Мэйдзи?
– Его утащили эти существа, – пролепетал Мамия, беспрестанно перебирая четки. – Ишинори-сама не мог ничего поделать.
Хаято метнул в него гневный взгляд, и торговец затих. Ишинори поправил одежду, не глядя больше Хаято в глаза, и только юный Таданобу вспомнил о главном:
– Так что там с выходом из ущелья? Далеко мы от него?
– Нет. Осталось меньше ри.
– Так мало? – все трое братьев заметно оживились. – Чего же мы стоим? Быстрее, быстрее!
Смерть Котаро больше не волновала даже его выживших товарищей. Интересно, подумалось Хаято, была ли где-то та самая красавица, что могла стать женой Котаро? Узнает ли она когда-нибудь, какой его ждал конец?
– Я правда ничего не мог для него сделать, – тихо сказал ему Ишинори. – Мне жаль.
– Проехали, – бросил Хаято и двинулся вслед за повозками.
Шли в тягостном молчании. Хаято посматривал на Ишинори, не решаясь заговорить. Рассказ Котаро еще не до конца уложился в голове, и его страшная смерть грузом упала на душу. Навалились усталость, голод и жажда, но если последнюю он утолил, то на еду даже не взглянул. Вокруг все было погружено в безмолвие, накаленное до такой степени, что малейший звук прогремел бы грозовым раскатом.
Ишинори смотрел перед собой – туман и его незримые обитатели стали будто бы привычными и больше не притягивали взгляды. Им всего лишь нужно двигаться вперед, пока этот кошмар не закончится.
Вот только вскоре Хаято всерьез засомневался, что он вообще когда-нибудь закончится.
– Котаро-сан? – воскликнул один из охранников.
Хаято дрогнул, представив, что мужчина мог выжить и ждал их здесь, однако боги не настолько милостивы к ним, и Котаро был мертв. Его тело лежало посреди дороги и казалось нетронутым. Ни крови, ни ран, только одна нога неестественно вывернута после падения с высоты.
– Нет!.. – Сатору зажал рот ладонями.
– Почему он здесь? – за него продолжил младший брат. – Мы же давно прошли это место! Откуда он взялся?
Хаято первым рискнул подойти к телу: на бледном лице Котаро застыла гримаса ужаса, в широко раскрытом рту что-то копошилось. Хаято передернуло. Он наклонился ниже, и в этот момент наружу вырвались серые бабочки и с громким шелестом крыльев разлетелись по сторонам. Одна опустилась Хаято на запястье.
И тут же ладонь Ишинори безжалостно убила ее.
– Очнись, – велел он строго, – если не хочешь отправиться вслед за Котаро.
На том месте, которого коснулись лапки насекомого, осталось покраснение. Чем дольше Хаято смотрел на него, тем сильнее оно чесалось.
– Что за… – начал он, и резкая боль, пронзившая внутренности, бросила его на колени. Охватил дикий жар, он собрался в животе и жег изнутри. Но больше всего терзала рана, нанесенная Лин Юй. Хаято скреб бинты, пытаясь добраться до источника боли.
Ишинори что-то говорил ему, люди рядом испуганно гомонили. Перед глазами пульсировала кровавая пелена. Хаято просто хотел, чтобы это поскорее закончилось, и холодное прикосновение к груди и животу принесло желанное облегчение. Хаято тяжело дышал, мысленно хватаясь за это ощущение покоя. Чужая свежая сила прохладой текла по его меридианам, остужая взбесившееся средоточие ки.
– Тише, тише, все хорошо, – шептали над ухом, и Хаято наконец смог расслабить сведенные судорогой мышцы. Он весь взмок от пота, кожа пылала, как в лихорадке, но в остальном он чувствовал себя лучше. Ишинори обхватывал его руками, сидя за спиной, и прижимал ладони к сердцу и точке сэйка тандэн.
– Хватит… – выдавил Хаято, морщась от слабости. – Я в порядке.
Зашуршала одежда – Ишинори поднялся на ноги и отступил, и пришлось призвать на помощь всю свою стойкость, чтобы встать с колен самостоятельно. Торговцы и двое ронинов отошли к телеге, глядя на него с опаской.
– Он же не одержим? – уточнил Мамия и продолжил яростно перебирать четки. – Он на нас не нападет?
– Что за чушь он несет? – спросил Хаято.
– Твоя ки вышла из-под контроля, – объяснил Ишинори, трогая обожженные кисти. – Эти серые бабочки несли в себе демоническую энергию, все из-за нее.
Хаято смотрел на его покрасневшие руки и не знал, что сказать. Он немногое помнил: вот Ишинори убил бабочку, потом разболелась рана, потом… Да, потом был жар, исходящий из средоточия ки.
– Прости, – сказал он наконец. – Я тебя ранил.
– И напугал наших нанимателей, – усмехнулся Ишинори. – Лучше будет нам как можно скорее добраться до выхода из ущелья. – И добавил еле слышно: – Если он действительно рядом.
– А Котаро? – Хаято вспомнил про тело мертвого ронина.
Он повернулся и увидел, что Таданобу уже повел волов дальше.
– Что он делает? Остановите его! – Хаято кинулся к нему, но слабость еще не отпустила, и он едва не упал. Котаро лежал прямо на пути обоза, ведь дорога была слишком узкой, и его никак не миновать. Хаято не мог поверить, что люди, которые совсем недавно ели и пили вместе с этим человеком, сейчас проедут по нему колесами, будто он всего лишь мусор.
Ишинори прижал к губам два пальца и прошептал заклинание. Хаято не слышал слов, но сразу же, как оно отзвучало, волы снова встали, прямо перед телом.
– Если вы повредите мертвеца в таком месте, как это, дух
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.