Костер и Саламандра. Книга 3 - Максим Андреевич Далин Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Максим Андреевич Далин
- Страниц: 106
- Добавлено: 2026-04-08 14:07:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Костер и Саламандра. Книга 3 - Максим Андреевич Далин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Костер и Саламандра. Книга 3 - Максим Андреевич Далин» бесплатно полную версию:Ад пожирает земли Великого Севера, а за ним катится война. Война, которая теперь идёт на истощение. Обе стороны ищут способ выйти из тупика: изобретают новое вооружение и совершенствуют войска некромантией и чёрной магией. Заключают новые союзы и пересматривают старые. Расширяют сеть разведки и совершают диверсии. На каждый хитрый ход в этой смертоносной партии следует ещё более хитрый ответ.
Но те, кто служит аду, кажутся непобедимыми. Две девушки, наследницы древних королей, надеются на победу вопреки очевидности и принимают отчаянные решения. Судьба мира висит на волоске, пробуждаются древние силы – и слуги ада должны быть повержены прежде, чем всё сгорит в огне…
Костер и Саламандра. Книга 3 - Максим Андреевич Далин читать онлайн бесплатно
Тритон поднял на неё золотистые глаза и сложил перепончатые ладони, будто собирался молиться.
– Да, – чирикнул он. – Это было хорошо. Мы поставили бы бомбы вокруг нашего города, но не умеем их делать.
– Вот о чём я хотела поговорить! – радостно воскликнула Виллемина. – Мы, люди, даже мы с драгоценным мессиром Валором, даже мессир капитан и его отчаянная команда, не сможем так искусно и ловко поставить глубинные бомбы, как это сделают тритоны. Они легко перемещаются на глубине, они умеют найти на дне правильное место, они сделают скрытно и замаскируют. Поэтому нам нужно только дать союзникам оружие. И всё! А если плавун выберется на сушу, он будет расстрелян из винтовок: эти чудища всё же мельче, слабее и уязвимее летунов. Мессир Валор уже отмечал, что плавуну хватит пары пуль.
Тритон издал явственно восторженную трель и, как матрос, в знак полного одобрения поднял большие пальцы. Насмешил фарфоровых ребят. Валор обозначил поклон и несколько раз свёл ладони, не соприкасаясь ими, – изобразил аплодисменты.
– Валор, – сказала я, – вы всё же сожгли руки, да?
– Не волнуйтесь, деточка, – сказал Валор. – Не больно. Но кажется, что руки чудовищно грязные, будто на них сажа или копоть… Хочется даже не вымыть их, а отшлифовать наждаком.
– Эх, понадеялся я на лёгкое чудо, – разочарованно сказал капитан Дильман. – Что сейчас леди Карла нарисует какую-нибудь тайную мистическую загогулину – и гад тут же сгинет на веки вечные… а вот нет. Придётся глушить обычным оружием, будто они и не выходцы из ада.
– Хорошее оружие, – прощебетал тритон. – Дай нашему народу оружие, государыня, и наш народ не только против адских тварей поставит бомбы. Наш народ сделает море безопасным для ваших судов. Наш народ сделает скрытно и осторожно. Ты защищаешь наш народ от ада – и он воюет вместе с тобой.
– Конечно, – сказала Виллемина. – Конечно, вы получите глубинные бомбы. Я лишь бы хотела прежде посоветоваться с военными. Скажите, дорогой капитан: ведь бомбы бывают разные? Разной мощности, с разными взрывателями?
– Это верно, – сказал Дильман. – Те, которыми нас на Весёлом мысу закидали, для дела не годятся. Им на борту поджигают запал – и с палубы бросают в море. Редко когда, конечно, могут попасть в подводный корабль, но волной бьёт, ход теряешь, а от сильного удара и течь может дать. Только русалкам такое ни к чему. Им надо как мы делали: не бомбу, а мину глубоководную. Чтоб поджечь запал по кабелю – электрической искрой.
Найл кашлянул:
– Прощения прошу, капитан, дозвольте обратиться. Со штырьком бомбы тоже сгодятся. Наподобие островных.
– Дельное замечание, благодарю, – сказал Дильман. – Со штырьком – не столько бомбы, сколько мины плавучие. Их островитяне на наших путях насыпали, как сухариков в похлёбку. Никакого запала не надо: внутри две ёмкости тонкого стекла, в них два алхимических состава. К ёмкостям штырьки подведены – и торчат наружу. Цепляешь такой штырёк бортом, ёмкости, понятно, вдребезги, жидкости смешиваются – и бабах!
– Опасная штука, – сказал штурман Талиш, – но, быть может, даже лучше, чем мины с запалом. Делать их поменьше размером – и крепить в проходах. Твари-то не плавают, больше ходят по дну, как крабы. А русалки плавают, им нипочём.
– Отлично, – удовлетворённо кивнула Виллемина. – Я думаю, вам надлежит подробно обсудить потребности русалок с нашим другом Безмятежным, мессиры офицеры, и представить доклад в адмиралтейство. Было бы неплохо, если бы завтра доклад был готов, чтобы по возможности быстрее помочь нашим союзникам.
Тритон слушал и улыбался. Я уже совершенно не сомневалась, что он научился у людей улыбаться или сам понимал, что такое улыбка, потому что очень точно её изображал – и всем видом показывал полнейшее удовлетворение.
– Мы очистим море от ада, государыня, – сказал он, так и продолжая улыбаться. – Отправим ад обратно в огонь.
– Конечно, – сказала Виллемина. – Я отправлю к вашему государю послов и инструкторов, они помогут вашему народу научиться пользоваться нашими технологиями. Вместе мы победим несомненно.
– Инструкторы, – чирикнул тритон понимающе. – Фарфоровые инструкторы.
– Да, – сказала Виллемина. – Которые смогут попасть в ваш удивительный город.
В кают-компанию вошёл посыльный.
– Чистая одежда, как велела государыня, – сказал он.
– Ну вот, – радостно сказала Виллемина. – Сейчас мы избавим ваш чудесный корабль от вонючих тряпок, а потом освободим кают-компанию. И вы сможете всё обсудить и учесть.
И когда все мужчины ушли и прикрыли двери, чтобы мы с Виллеминой могли привести себя в порядок, моя драгоценная королева убедилась, что нас никто не видит, и порывисто обняла меня. Прижалась изо всех сил – и прошептала в самое ухо:
– Карла, милая сестрёнка, как же мне было страшно! Я думала, что грохнусь в обморок, там, на палубе! – И вздохнула, а я отметила, что она научилась вздыхать. – Какое счастье для нас, что фарфоровые куколки не падают в обморок.
Я поцеловала её в висок:
– Ты – сказочная королева, и о тебе завтра будут петь песни портовые мальчишки. Восторженные.
Когда мы вернулись во Дворец, Ольгер сразу удрал в лабораторию, командным тоном запретив всем расходиться.
– Вас, барон, это касается особо, – сказал он. – И вас, прекраснейшая государыня, я бы очень просил… потому что беспокоюсь. Надо перестраховаться. У меня там есть… я за пять минут доделаю… только реакция пройдёт – и принесу. Вещь хорошая.
Никто не стал возражать – и дельно. Ольгер принёс банку с зеленоватой мазью или кремом – и обработал этим кремом руки Валора. Потемневшая, будто опалённая бронза от прикосновения губки с кремом приобретала тёплый мягкий блеск, который напомнил мне цвет загорелой человеческой кожи. С костей тоже пропал тёмный налёт, похожий на сажу.
На пальцах Виллемины этой черноты не осталось – она держала только Око, – но её ладони Ольгер тоже протёр, на всякий случай.
– Очень приятно, – ласково говорила Виллемина. – Скажите, дорогой мессир алхимик: можно, это будет мой крем для рук? Я чувствую забытое удовольствие, когда это вещество касается меня или когда я его касаюсь.
– Пусть будет, – Ольгер аж засветился от самодовольства. – Буду лейб-алхимиком вашего прекраснейшего величества. А эликсир отправил ещё и морякам, сейчас воспользуются, да и потом им может понадобиться, мало ли что.
– Роскошное название: «Военно-морской королевский бальзам», – заметил Валор с улыбкой в голосе. – Для некромеханических рук, не высушивает костей, придаёт бронзе благородный лоск. Можно давать рекламу в газету.
– Купившему фирма дарит великолепную отвёртку из закалённой стали и листок патентованной наждачной бумаги! – подхватила Вилле-мина.
И мы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.