Одержимый - Ли Бардуго Страница 55

Тут можно читать бесплатно Одержимый - Ли Бардуго. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Одержимый - Ли Бардуго
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
  • Автор: Ли Бардуго
  • Страниц: 128
  • Добавлено: 2025-06-13 21:47:03
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Одержимый - Ли Бардуго краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одержимый - Ли Бардуго» бесплатно полную версию:

Отыскать врата в потусторонний мир. Похитить душу из ада.
Что может быть проще? Вот только люди редко возвращаются из такого путешествия. Но Алекс Стерн полна решимости вызволить Дарлингтона из чистилища, даже если на кону стоит ее будущее в Лете и Йельском университете. Получив прямой запрет на спасение наставника, Алекс и Доуз не могут обратиться за помощью к членам Девятого дома, поэтому решают действовать на свой страх и риск. Вместе с союзниками они вынуждены раскрыть тщательно охраняемые секреты общества и попутно нарушить все установленные правила. Но когда начинают умирать преподаватели, Алекс понимает: это не просто череда несчастных случаев. В Нью-Хейвене творится нечто смертельно опасное, и, чтобы выжить, ей придется справиться не только с монстрами из своего прошлого, но и с тьмой, обитающей в университетских стенах.

Одержимый - Ли Бардуго читать онлайн бесплатно

Одержимый - Ли Бардуго - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Бардуго

расстоянии?

Выйдя из библиотеки, Алекс вновь взяла книгу Альбемарле и написала: «Как избежать вампиров, документальная литература», но потом заколебалась. Почему библиотека выдала информацию о вампирах в целом, когда она спрашивала конкретно о Лайнусе Рейтере? Оставив книгу Альбемарле открытой, Алекс вернулась к круглому столу, где лежала «Демонология» Китчера. В указателе Рейтер не значился, и она заглянула в конец книги.

Протокол вел: Филипп Уолтер Мерриман, Окулус, 1933 год.

Присутствовали:

Ниже перечислялись участники вместе с названиями обществ. Рядом с «Черепом и костями» значилось: Лайонел Рейтер.

Итак, он здесь бывал. Пусть под другим именем, но приходил сюда, в этот дом, под крышу «Леты». Может, в то время он был смертным? Или в одно из обществ, в сам Il Bastone пробрался демон, но никто ничего не заподозрил. А дата? 1933. Через год после постройки Стерлинга. Неужели кто-то в самом деле совершил первое паломничество в ад? На это намекалось в книге? Кто-то узнал о Проходе, и жаркий спор о философских гипотезах на самом деле затрагивал вполне реальные возможности путешествия в потусторонний мир?

И если демоны питались людьми, их счастьем, болью или даже кровью, то, возможно, здесь стоило учитывать еще какую-то переменную? Алекс вспомнила состарившуюся раньше времени Марджори Стивен с молочно-серыми глазами. Может, яд здесь вовсе ни при чем, а в деле замешан Рейтер? Или поразвлекся еще какой-нибудь демон? Посмеялся над ними, используя Священное Писание? Если бы на шее у профессора Стивен или декана Бикмана обнаружились раны, Тернер бы сказал. Впрочем, до сегодняшнего вечера Алекс не подозревала, что вампиры существуют. Что еще может скрываться там, в темноте?

Поднимающаяся паника грозила ее задушить. Алекс подумала о прилежных молодых людях из состоятельных семей, обсуждающих мораль и бессмертие, ведших споры о семантике, пока монстр наслаждался их гостеприимством. «Потому что все мы – кучка любителей». Члены «Леты» притворялись, что знают счет, когда на самом деле не имели понятия даже о правилах игры. Однако этот дом и библиотека все еще могли ее защитить.

Еще после трех запросов Алекс понемногу начала успокаиваться. Из книг, найденных на английском языке, она составила список советов о том, как можно противостоять демонам и вампирам, связанных по большей части с использованием соли. Согласно просмотренным книгам, колья, обезглавливание и огонь убивали практически всех, а вот кресты и святая вода зависели от веры того, кто ими пользовался, и давали скорее мужество, а не реальную защиту. Чеснок помогал бороться лишь с отдельными видами суккубов. Зато обереги не подводили, что радовало. И Алекс отыскала в оружейной широкий ажурный воротник, сотканный из крошечных кристалликов соли, изготовленный еще в колониальные времена, который можно было аккуратно убрать под рубашку.

* * *

Спать она легла в спальне Данте, под голубым бархатным балдахином, и во сне играла в крокет на лужайке Лайнуса Рейтера. Трава под босыми ногами была мокрой, и Алекс видела просачивающуюся между пальцами кровь.

– Занятно, – с улыбкой прошептал он, во сне превращаясь в Дарлингтона в белом костюме со светящимися золотыми рогами. – Здравствуй, малышка. Ты пришла, чтобы стать моей закуской?

Позади него был уже не «Свитвелл», а увитый плющом «Черный вяз», отчего-то казавшийся еще более одиноким, чем дворец вампира на холме.

Алекс скользнула внутрь, точно зная, куда идет; вперед ее влекло уже знакомое странное принуждение. Комнаты казались больше, тени в углах стали глубже. Алекс поднялась по лестнице в бальный зал. Там в центре круга сидел Дарлингтон – ее Дарлингтон, каким он был в ту ночь, когда исчез из Розенфельд-холла, красивый, человечный, в длинном темном пальто и потертых джинсах. В окно она видела демона с загнутыми рогами, стоящего на лужайке среди разбросанных приспособлений для игры в крокет, который смотрел на нее снизу вверх золотыми глазами.

– Вас двое, – проговорила Алекс.

– Так и должно быть, – ответил Дарлингтон. – Мальчик и монстр. Я – отшельник в пещере.

– Я все видела. В воспоминаниях твоего деда. Видела, как ты пытался здесь выжить.

– Все было не так уж плохо.

– Конечно нет. – Алекс поджала губы. – В противном случае ты мог бы просто уехать.

– Когда ты стала такой мудрой, Стерн?

– С тех пор, как ты отправился передохнуть в чистилище.

– Я их слышал, – проговорил он, глядя вдаль. Глаза его казались темно-карими, цвета слишком долго настаивавшегося чая. – Слышал, как родители орали у входной двери.

– Мне стоило их впустить?

Дарлингтон резко перевел на нее яростный взгляд, в котором Алекс уловила отголоски демона.

– Нет, ни за что. Когда я унаследовал этот дом, они отключили электричество. Думали заморозить меня и таким образом заставить уехать. – Алекс видела, как поднялись, а после опустились плечи Дарлингтона; гнев спал с него, как мешковатая одежда. Теперь он казался очень усталым. – Я не знаю, как их не любить.

Сколько раз Алекс жалела, что не может испытывать к Мире только неприязнь? Или вообще ничего? В этом заключалась главная проблема с любовью: несмотря на все суровые испытания, было очень трудно разучиться любить.

– Это вообще возможно? – поинтересовалась она.

Но Дарлингтон только улыбнулся.

– Сейчас не время философствовать.

– Скажи, как до тебя добраться.

– Подойди ближе, Стерн, и я расскажу все, что хочешь знать.

Боялась ли она? Кто был перед ней – настоящий Дарлингтон или поджидающий в саду монстр? Отчасти ей было все равно. И Алекс шагнула вперед.

– Ты был там той ночью? – Она видела, как истончается защитный круг, рассыпается искрами. «Он опасен. Он не тот, что ты думаешь». – В «Книге и змее»? Ты использовал труп, чтобы сложить из букв мое имя?

– Гэлакси Стерн, – проговорил Дарлингтон, глаза его вспыхнули золотом, – я взывал к тебе с самого начала.

Алекс проснулась на промокших от пота простынях. Из раны на шее сочились бледно-розовые струйки крови.

Интересно поразмыслить, иллюстрации к каким басням Эзопа были выбраны Бонавитом для создания впечатляющих витражей. Есть ли в этом выборе некие наставления? Все зависит от понимания каждой конкретной басни. Взять, к примеру, «Волка и журавля». Жадный волк слишком быстро заглатывает пищу, и в результате в горле застревает кость. Он просит журавля воспользоваться тонким клювом и вытащить ее, обещая взамен достойную награду. Журавль соглашается, сует голову в пасть волка и извлекает кость. Но дело сделано, а награды нет. Так разве дураку-журавлю недостаточно, что волк не тронул? Традиционно считается, что мораль басни такова: «Служение нечестивым не приносит награды». Но с тем же успехом, прочитав эту историю, можно задать вопрос: «Разве не весело – обманывать смерть?»

Или

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.