Молитва к Прозерпине - Альберт Санчес Пиньоль Страница 54

- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Альберт Санчес Пиньоль
- Страниц: 138
- Добавлено: 2025-05-03 09:03:01
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Молитва к Прозерпине - Альберт Санчес Пиньоль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Молитва к Прозерпине - Альберт Санчес Пиньоль» бесплатно полную версию:Древний Рим, середина I века до нашей эры. Марк Туллий Цицерон в воспитательных целях отправляет своего семнадцатилетнего сына на поиски мантикоры, вестницы катаклизмов, которая якобы вышла из земных недр в провинции Проконсульская Африка. Но в африканской пустыне Марк Туллий Младший и его спутники – поклоняющаяся богине Земли воительница, молодой незадачливый пастух, охотники-пунийцы и раб, пропагандист революционных идей, – обнаруживают, что из недр явились существа гораздо страшнее и у них весьма амбициозные планы…
Альберт Санчес Пиньоль – ученый-антрополог, одна из крупнейших и наиболее самобытных звезд каталанской литературы; оригинальностью и популярностью он не уступает Жауме Кабре. Он творец удивительных миров, в которых перемешивается реальное и фантастическое, а человек снова и снова сталкивается с Иными в лучших традициях Лавкрафта и Стивенсона. В новом романе Санчеса Пиньоля «Молитва к Прозерпине» люди оказываются перед самым главным выбором – измениться или умереть. И на что готов пойти просвещенный Рим – на что готовы пойти все мы, в любой стране и во все века, – чтобы противостоять угрозе тотальной гибели человечества?
Впервые на русском!
Молитва к Прозерпине - Альберт Санчес Пиньоль читать онлайн бесплатно
Катилину погубило не его честолюбие, а его неспособность измениться. Я послал тебя в Африку с самыми лучшими намерениями – чтобы ты изменился. Мне было ясно, что след этой фантастической мантикоры приведет тебя в пустыню, а в мире нет места более подходящего для раздумий, размышлений о сути собственной личности и о том, как ее изменить. Пустыня обнажает наши души. Нет в мире зеркала более прозрачного для нашей души, чем одиночество на ее просторах. Сколько религий родились там? Множество. И там, где нет ни одной живой души, наша душа претерпевает изменения.
Но как я мог предположить, сын мой, что в этой пустыне обитают самые страшные из чудовищ? Я послал тебя туда сражаться с собственным эгоизмом и честолюбием, а оказалось, что судьба поставила тебя перед лицом чудовищной опасности, которая грозит уничтожить твое тело и весь наш мир.
Марк, сын мой, я могу дать тебе только один совет: действуй на благо Республики.
Прощай.
Когда Сервус закончил чтение, вся толпа уставилась на меня, ожидая, что́ я скажу, но сначала я просто потерял дар речи. Мне стоило огромного труда выразить словами пару мыслей:
– И это все? Я ровным счетом ничего не понимаю. – От разочарования только это мне и удалось произнести. – Я спрашиваю его, что нам делать, а он читает мне нотацию!
– Он поступает так, потому что он хороший отец, – сказала Ситир, – и считает тебя мужчиной, а следовательно, не может принимать решения за тебя.
– Я ожидал чего-нибудь более конкретного, чем философские рассуждения о политике.
В довершение всех несчастий раб, проводивший Эргастера к Логовищу Мантикоры, попросил у меня разрешения говорить и сказал:
– Доминус! Из норы выползло еще больше тектоников! Мы прекрасно видели, как их встречал сам Нестедум. И если сначала их было около тридцати, то сейчас там целая сотня вооруженных чудовищ!
– Птенчик! Забудь о своем отце. Что нам делать? Решай!
– Эта нагая женщина права, – заключил Эргастер. – Ты позвал меня, и я уже здесь. Что будем делать?
Палузи заявил, что теперь они уже точно уходят.
– Я со своими людьми отправляюсь в путь, – сказал он, обращаясь ко всем присутствующим, указывая на нас острием своего мачете. – Послушайте моего совета и уходите с нами. Римлянин правильно сказал: эти бобовоголовые – ваша смерть. Бегите отсюда.
– Подожди, – попросил я его. – Дай мне немного подумать. А когда вернусь, я заплачу тебе все, что должен; будет справедливо, если ты получишь обещанное золото. Потом можешь уходить, куда тебе будет угодно. Но сейчас мне надо подумать.
С этими словами я отошел от толпы, но сильно удаляться не стал. В этом не было нужды: кругом хватало уединенных мест. Компанию мне составляли только камни, колючки и ящерицы.
О чем мне было думать? Что решать? Никаких мыслей мне в голову не приходило, никакого выхода я не видел. На самом деле, Бальтазар Палузи был прав: оставаться здесь означало верную смерть. А ты прекрасно знаешь, Прозерпина, что Марк Туллий был трусом, им владел страх и ему не хотелось умирать в семнадцать лет. Но с другой стороны, как я мог уйти, зная, что это может повлечь за собой гибель всей планеты? В этом и заключался парадокс, который удерживал меня в пустыне: опасность была такой ужасной, такой всеобъемлющей, что даже моя трусость не могла служить поводом для бегства. Хочешь знать всю правду, дорогая Прозерпина? Я был в полном замешательстве. И тут появилась Ситир:
– Однажды ты спросил меня, почему в тот день в Риме я решила тебя защищать, и я сказала, что объясню, когда придет время. Теперь этот момент настал.
Она помолчала, а потом продолжила:
– В тот вечер, когда я прогуливалась по Субуре, до меня донеслись твои чувства. Они не имели формы, но были очень мощными. Нас, ахий, учат не только ловить эмоции людей в воздухе, но и различать их, выделяя те, которые повлияют на будущее. И в тот миг, птенчик, я поняла, что однажды твои чувства поставят тебя туда, где тебе придется принять решение, от которого будут зависеть миллионы других жизней. Не подведи нас, птенчик.
– Ты пришла сюда затем, чтобы сказать мне это? – возмутился я. – Чтобы возложить на меня еще большую ответственность?
– Нет. Я пришла сказать тебе, что, если ты примешь правильное решение, ты не будешь одинок.
И Ситир пошла обратно к акации.
* * *
На самом деле, мне не потребовалось много времени на размышления. Как это ни удивительно, в пустыне, где пространства всегда было в избытке, времени мне вечно не хватало.
Изменить, измениться – вот самая трудная задача. Но как это сделать? Мой отец всегда повторял мне такую истину: «Каждый человек знает, что нужно сделать, чтобы стать счастливым, – трудность в том, чтобы это сделать». Но в то же самое время он воспитал меня только для одной цели: преуспеть в cursus honorum. Да, все было противоречиво и непонятно, поэтому я решил, что главное – задать правильный вопрос. Если мне это удастся, ответ придет сам собой. Пустыня помогла мне избавиться от тяжелого груза честолюбия, и я задал себе самый простой из вопросов: «Марк, какое из всех действий, которые ты сейчас можешь совершить, принесет больше пользы остальным людям на земле?»
Я вернулся к собранию у Большой акации. Дерево защищало наши головы своими длинными ветвями, что необычно в пустыне, где нет крова. Взгляд Эргастера отличался от того, которым смотрела на меня Ситир, и Сервус и Бальтазар глядели на меня не так, как ахия. Однако все взгляды были прикованы к моим губам. Сотня человек готовились внимать моим словам, и все молчали. Я вдохнул полной грудью чистый воздух пустыни.
– Вот что я решил, – начал я свою речь. – Мы должны собрать все силы и все оружие и напасть на Логовище Мантикоры.
Никто не зааплодировал, никто не возмутился: стояла полная тишина. Первым заговорил Палузи и выразил свое несогласие:
– Напасть на них? Ты совсем спятил, Марк Туллий? Они нас только что здорово потрепали! А сейчас их гораздо больше, чем раньше. Они нас убьют и сожрут!
– Речь идет не о том, кто победит в этой битве, а о том, кто выиграет эту войну. Чей мир одержит победу: их мир или наш.
На лице Палузи было написано скорее недоумение, чем несогласие: он не понимал до конца, что я имею в виду.
– Самое важное – это не наши жизни, – пояснил
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.