Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова Страница 5

Тут можно читать бесплатно Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
  • Автор: Татьяна Андреевна Бердникова
  • Страниц: 64
  • Добавлено: 2025-05-14 09:04:52
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова» бесплатно полную версию:

Арчибальд Молле - ресторатор с богатым криминальным прошлым. Прибыв в Шотландию в отпуск, он вдруг оказывается втянут в очередное опасное приключение в своей жизни. Стоит переступить порог старинного замка, как он оказывается во власти древнего бога, и тот начинает свою жуткую игру. В недрах строения ждут скелеты в ожерельях, странные шорохи, портреты с горящими глазами, кровавые надписи, и... дракон. Дракон, что живет в подземелье замка и носит на шее ожерелье, могущее воскрешать умерших. Удастся ли Арчибальду одолеть странные ужасы и выжить самому?

Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова читать онлайн бесплатно

Ожерелье дракона - Татьяна Андреевна Бердникова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Андреевна Бердникова

по крайней мере, покинуть коридор.

Снаружи, за их спинами, было довольно светло, и это позволяло предположить, что впереди, где есть (возможно) окна, света тоже будет достаточно.

– Тебе что, совсем не страшно? – дрожащий голос Нэйды из-за спины заставил преступника досадливо поморщиться.

– Пока здесь нет того, чего следовало бы бояться. Не трясись… «наемница».

Последнее слово, произнесенное с изрядной долей насмешки, подействовало на девушку отрезвляюще.

– А что за сарказм в голосе?!

Арчи мог бы поклясться, что она уперла руки в бока, хотя и не видел ее, идя впереди в почти полной темноте.

– Сам прекрасно знаешь, кто я и что я, понимаешь, на что я способна, вот и…

– Умолкни, – лениво велел Хищник, – Ты трусишь. Я нет. Значит, ты слабее, что простительно для женщины, но вряд ли простительно для женщины твоей профессии. Хочешь достичь успеха – постарайся закалить нервную систему.

Должно быть, Нэйда хотела сказать что-то еще, как-то отбрить наглого спутника, но почему-то не стала. Арчи слышал, как она гневно выдохнула, и последующие несколько минут тишину нарушал только звук шагов.

– А как ты ее закалял?

Молле пренебрежительно усмехнулся и легко повел плечами.

– Тебе не подойдет мой способ. Я был в тюрьме.

Снова повисла тишина. Наемница, по-видимому, переваривала спартанские методы Хищника, не зная, как реагировать на его слова. Он как раз покидал коридор и выходил на более свободное пространство, когда она придумала.

– Это та история с перебитой охраной тюрьмы и твоим побегом? Я не верила в нее.

– Напрасно, – мужчина скупо улыбнулся, – Мне и вправду пришлось тогда перебить половину тюремной охраны. Путь на волю не был прост… Попробуй снова включить фонарь.

Смена темы была резкой, но необходимой. Арчибальд терпеть не мог обсуждений (и, тем более, осуждений) своего прошлого и предпочитал переключать интересанта на что-то другое. Сейчас это удалось сполна.

Нэйда слегка потрясла телефон и с заметным даже во тьме подозрением уставилась на него.

– Думаешь, после того, как мы забрались вглубь этого треклятого места, он заработает?

– Рискни.

Больше прибавлять он ничего не стал. Молле вообще терпеть не мог терять время попусту, и не любил, когда так поступали другие. Если уж полезла эта девица черти куда, да еще и его с собой потащила – пусть хоть учится исполнять приказы.

Нэйда Хищнику не нравилась. Красивая, дерзкая, пробивная девица вызывала у него подозрение, а ее стремление затащить его в непонятное темное место не нравилось тем более. Он и пошел-то с ней только для того, чтобы раз и навсегда показать, кто из них сильнее и поставить девчонку на место. Но она почему-то не спешила нападать, и ему это не нравилось еще больше.

Зажегся свет. Нэйда, неуверенной рукой сжимая телефон и освещая фонариком пространство перед собой, напряженно вздохнула, направляя пятно света на спутника. Тот нахмурился и отрицательно покачал головой.

– Освети стены.

Девушка торопливо перевела свет фонаря на стену неизвестного помещения и не сдержала испуганного вскрика. На стене висел большой, в полный рост, портрет мужчины с ярко-красными глазами. Глаза, казалось, светились и впечатление создавалось жутковатое.

– Дальше.

Хищник страха не выказал. Портрет впечатлил его, но не настолько, чтобы потерять голову – мужчина слишком многое повидал на своем веку, чтобы пугаться каких-то картинок.

Свет фонаря скользнул дальше по стене. Мужчина чуть сузил глаза.

В полумраке скрывался еще один портрет, но его разглядеть пока возможным не представлялось, а вот пространство между двумя картинами и в самом деле представляло интерес. На стене, неровной, испещренной трещинами, виднелись кривые буквы, складывающиеся в неподдающуюся прочтению надпись. В свете фонаря надпись отливала красным.

Арчибальд шагнул к стене и, коснувшись надписи пальцами, потер их друг о друга, поднося к носу. Буквы уже высохли, но характерный запах еще сохранялся и распознать его ему, привыкшему к убийству, было нетрудно.

– Кровь.

Фонарик мигнул и погас. Нэйда испуганно вздохнула. Мужчина, догадываясь, что причина ее страха заключается, скорее всего, в портрете, ибо именно на него перед выключением света был направлен ее взгляд, быстро оглянулся.

Портрет тонул во мраке, лица было почти не различить, но глаза продолжали светиться красным. Впечатление создавалось неприятное, и даже в холодной душе Хищника шевельнулось что-то, похожее на трепет.

– Хищник… – испуганно прошептала Нэйда. Арчибальд, прищурившись, разобрал во мраке ее протянутую вперед руку. Девушка указывала на… надпись?

Он нахмурился и, отрывая взгляд от портрета, глянул на стену. Кровавые буквы горели во мраке и, тасуясь между собой, складывались во что-то… во что-то столь же малопонятное.

Слуха коснулся непонятный шорох, сменившийся вполне отчетливым звуком шагов. В пустом отеле кто-то ходил, похоже, по верхнему этажу. Сам по себе звук в пустом помещении уже отдавал ледяным дыханием ужаса, и кроме того, начинал казаться угрозой. Угроз же, особенно столь непонятных, Молле не любил.

Нэйда попятилась и, врезавшись в стол позади себя, что-то смахнула с него. Неизвестный предмет упал на пол с металлическим звуком, и Арчибальд заинтересованно приподнял брови. Судя по звуку, предмет был небольшим и вряд ли опасным, зато, что вполне вероятно, мог оказаться полезным.

– Что это?

– Что? – девушка дернулась и, превозмогая заметный даже во тьме ужас, присела на корточки, шаря вокруг себя руками. Нашарив неизвестное, она встала и торопливо ощупала это.

– Подсвечник… кажется. Свеча есть.

– А спички?

У самого Хищника спичек с собой не было. Он, в конце концов, шел не лазить по темным древним помещениям, полным ужаса, он вообще гулял здесь, отдыхал, он вообще приехал сюда в отпуск! И в этот самый отпуск отнюдь не был обязан тащить с собой лишние предметы.

– Зажигалка…

Мужчина слегка приподнял брови. По голосу казалось, что новая знакомая не курит, да и попыток закурить она при нем не делала. Откуда в ее карманах могла взяться зажигалка, понять было трудно.

– Чего же ты ждешь? – он все-таки не стал вдаваться в подробности, – Зажигай.

Послышался шорох. Темный силуэт девушки согнулся, зашевелился, явственно шаря по карманам. Рука, сжимающая подсвечник, в какой-то миг оказалась отодвинутой в сторону, так, что предмет в ней тоже четко выделился на фоне слабо освещенного окна. Хищник негромко хмыкнул.

Упал подсвечник не то, чтобы очень громко, и он думал, что это маленький предмет, но сейчас увидел, что ошибся. Подсвечник был средних размеров, а свеча в нем – и вовсе толстой. Можно было надеться, когда Нэйда найдет зажигалку, получить хороший источник света.

Послышался характерный щелчок. В темноте вспыхнула искра, одна, другая, потом загорелся маленький огонек. Девушка неловко поднесла зажигалку к свече, шикнула от обжегшего пальцы

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.