Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи Страница 41

Тут можно читать бесплатно Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
  • Автор: Тэнло Вэйчжи
  • Страниц: 324
  • Добавлено: 2025-10-24 09:02:25
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи» бесплатно полную версию:

В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny

Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи читать онлайн бесплатно

Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэнло Вэйчжи

равно он лучше тебя. Особенно в этом чудесном виде.

Сказав это, она почти физически ощутила, как воздух вокруг Тан Тай Цзиня заледенел.

— Я не настолько хорош, — едва слышно прошептал он. Потом его губы снова шевельнулись: — А вот я так не думаю, — и дернул за верёвки, стягивающие израненную спину девушки. Она не сдержала болезненного стона. Тогда Тан Тай Цзинь взял нож и, перерезав верёвки, связал только её руки. Затем разрезал на её спине одежду.

— Тан Тай Цзинь! Ты что творишь?!

Он тем временем внимательно разглядывал перекрещенные шрамы от розог на её спине. Лоскутки ханьфу, пропитанные кровью, прилипли к ранам. Ей было очень стыдно стоять обнажённой перед ним, и она пылала от гнева. А Тан Тай Цзинь с ножом в руках прожигал взглядом её спину.

Су Су воспользовалась заминкой и произнесла заклинание. В воздухе закружился жёлтый листок-талисман, и она быстро крикнула:

— Замри!

В тот момент, когда листок повис у лица Тан Тай Цзиня, Су Су развернулась и уже в следующее мгновение сидела на нём верхом, крепко держа за шею:

— Так ты хотел убить меня? Тогда это была плохая идея превратиться в Цзя Чуня. Ты, хилой ублюдок, думал, тебе не придётся драться?

Наконец-то в его чёрных глазах загорелся гнев. Пузырёк с лекарством, который он зажал в своей руке, заставил его чувствовать себя ещё более пристыженным. Хорошо, что она его не увидела. Ему страстно захотелось раздавить пузырёк, но сил не хватило. Её прищуренные глаза, как янтарные полумесяцы, ослепительно сверкали из-под длинных ресниц, насмехаясь над его растерянностью. Су Су наслаждалась местью, слегка придушив его так, как он недавно мучил её. Он покраснел и тяжело дышал, но не моргая смотрел в ее сияющие глаза.

Молчал и не просил пощады.

Она могла бы его убить, но он все равно не отвел бы от нее взгляда. Кожа Су Су покрылась мурашками. Ей пришло в голову, что этот сумасшедший, должно быть, совсем не чувствителен к боли. Тогда она схватила кинжал и приставила к его горлу.

К счастью, жёлтый талисман выдержал злые чары и оказался полезным даже во сне, иначе удача могла от неё отвернуться.

Су Су похлопала его по щеке и проговорила:

— Я победила тебя. Признавайся!

— Я хотел убить тебя, — холодно отрезал он.

Она засмеялась.

— Ну хорошо, давай.

Он мрачно промолчал.

Су Су прекрасно понимала, что он страшно зол. Но разве это когда-либо мешало ему думать трезво? Тан Тай Мин Лан наступил ему ногой на голову, и он не злился, так почему же он такой свирепый сейчас?

Глава 19: «Сахарные конфетки»

Су Су решила не выяснять, из-за чего зол её так называемый супруг. В конце концов, какая ей разница? Ее беспокоило другое: эффект заклинания продлится всего полчаса. По истечении этого времени ей опять придётся иметь дело с «Цзы Чунем». Су Су слезла с обездвиженного юноши и внимательно обследовала его вещи. Мрачный взгляд Тан Тай Цзиня неотступно следовал за ней. Как и ожидалось, у чиновника сыскного ведомства нашлось несколько пузырьков с ядами и противоядиями. Ли Су Су взяла порошок самоубийства и пилюли, отнимающие энергию, открыла принцу рот и скормила ему снадобья. А затем, с улыбкой взглянув на него, ласково промурлыкала:

— Вот, посмотри, что ты съел. Когда действие заклинания закончится, ты поможешь нам выбраться отсюда, и я отдам тебе противоядие. Это не шуточки. Если хочешь выжить, делай так, как тебе велено.

Тан Тай Цзинь угрюмо молчал.

Су Су распечатала заклинание. Побывав в его сновидении, она знала не только о печальном прошлом принца-заложника, но и о его впечатляющей воли к жизни. Тот, кто в детстве был готов питаться дохлыми крысами, чтобы не умереть, вряд ли сгинет во сне.

— Пойдём, найдём Сяо Линя, — проговорила она и легонько ткнула заложника в спину.

Разумеется, Тан Тай Цзинь послушался. Он не собирался умирать, напротив, досадуя на свою временную слабость, уже обдумывал новый коварный план.

Сяо Линь, увидев Су Су вместе с «Цзы Чунем» удивился:

— Третья госпожа, у вас всё хорошо?

Су Су кивнула.

— А он… — Сяо Линь нахмурившись, посмотрел на ее спутника.

— Это Тан Тай Цзинь. Он немного запутался поначалу, но теперь готов помочь нам выбраться. Верно?

Выдав это сомнительное утверждение, она угрожающе ткнула супруга в спину.

Тан Тай Цзинь скривился:

— Верно.

Сяо Линь удивлённо протянул:

— Так это принц-заложник…

Шестой принц даже представить себе не мог, каким образом Си У и Тан Тай Цзинь оказались во сне его наложницы. Впрочем, к мужу третьей госпожи, в отличии от своего брата Сяо Шеня, он не испытывал особой неприязни. Принц прекрасно знал, что в детстве заложнику нелегко пришлось в холодном дворце и иногда защищал его от распоясавшихся братьев-принцев.

— Ваше высочество, расскажите, что произошло пока мы не виделись, — попросила Су Су.

— Прошлой ночью мне удалось воплотить наш план. Покушаясь на Бин Шан, я промахнулся, и специально обронил жетон императора. Теперь она думает, что это именно он подослал убийцу.

Очень странно. Если Бин Шан поняла, что император хочет ее убить, почему она все еще не проснулась? Может, на самом деле, её навязчивой идеей было вовсе не любовь к Сяо Линю?

Шестой принц приуныл.

— Кажется, это не сработало.

Су Су, задумчиво посмотрела на Тан Тай Цзиня.

— У тебя есть предложения?

Тан Тай Цзинь ухмыльнулся в ответ.

— Разумеется, я же умнее вас.

Удивительно, но даже на лице Цзя Чуня злобная ухмылка Тан Тай Цзиня угадывалась безошибочно.

На крыльях бабочки осталось лишь крохотное белое пятнышко, а это означало, что рассвет близок, и всё, что они могут — довериться Тан Тай Цзиню.

Он неспешно направился к императорскому саду. На лужайке, усыпанной цветами, нянька бегала за маленьким мальчиком, причитая:

— Ваше высочество, осторожнее, вы упадёте!

Очаровательный ребенок лет трёх-четырех, одетый в парчовую мантию, гонялся за бабочками. Он был храбрым и невероятно милым.

Сяо Линь зачарованно смотрел на малыша: так вот какой была мечта Бин Шан!

Преследуя бабочку, малыш споткнулся о ногу Тан Тай Цзиня, упал и расплакался. Принц-заложник, наклонился и поднял его одной рукой. Нянька, увидев это, бухнулась на колени:

— Господин Цзы Чунь, он сделал это не нарочно, пожалуйста, верните принца вашей рабыне.

Мальчик брыкался в воздухе, а, сообразив, что гость не собирается его отпускать, заплакал ещё громче.

Су Су всё поняла.

— Ты собираешься убить этого ребёнка?

Тан Тай Цзинь ответил:

— А разве вы не хотите выйти отсюда? Он всё

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.