Воровка памяти - Джоди Линн Андерсон Страница 29
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Джоди Линн Андерсон
- Страниц: 52
- Добавлено: 2026-02-26 09:08:37
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Воровка памяти - Джоди Линн Андерсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Воровка памяти - Джоди Линн Андерсон» бесплатно полную версию:У матери Роузи нет того, что есть у прочих родителей, – любви к дочери.
Всю свою жизнь Роузи находила утешение, придумывая всевозможные истории. Но когда однажды девочка решает прекратить сочинять, она случайно высвобождает свои магические силы, которые позволяют ей видеть существ из другого мира. Так Роузи узнаёт, что её мать некогда была охотницей на ведьм, на которую наложили древнее проклятье. Именно поэтому она не может вспомнить чувства к родному ребёнку – каждую ночь её воспоминания съедают мотыльки Воровки памяти, одной из самых могущественных ведьм.
Роузи предстоит отправиться в опасное приключение сквозь слои реальности, чтобы спасти не только маму, но и себя, ведь Воровка памяти уже вышла на её след…
Воровка памяти - Джоди Линн Андерсон читать онлайн бесплатно
– Я ему рассказал, – признался он, осторожно перенося Фреда со своего плеча в центр одной из паутин.
– Ты рассказывал ему мои истории?!
Эбб пристыженно отвёл глаза:
– Твои и строчки из твоих книг. Ему нравятся слова. Мне они тоже нравятся. Они… помогают.
– В смысле?
Эбб долго размышлял со сконфуженным видом, затем вздохнул:
– Я лишь знаю, что моя посмертная жизнь была мрачной, пока в том доме не появилась ты. Даже когда ты была тихим младенцем, ты будто излучала яркий свет. А когда ты стала старше и начала писать свои истории, я читал их поверх твоего плеча. И… ну… – Он посмотрел на меня, с трудом подбирая слова. – В мире столько всего страшного, даже самые добрые и невинные создания не защищены от тьмы ведьм. Но твои истории помогали мне верить, что в конечном итоге всё так или иначе наладится.
Теперь уже я зарделась, не зная, что сказать. Я вспомнила, сколько раз книги в моей комнате помогали мне, когда было грустно или одиноко, и было странно, но в то же время очень приятно думать, что мои истории точно так же помогали Эббу. От смущения я не знала, куда себя деть, в груди стало горячо. Я протянула руку к одной из паутин и слегка коснулась её кончиками пальцев. Такая красивая и искусная вещь, такая хрупкая – но в то же время в ней чувствовалась сила.
– Прости, что прогнала тебя из дома, – наконец сказала я. Для меня это был серьёзный шаг вперёд.
Эбб кивнул:
– Ничего, я понимаю.
– По сути, мы оба просто хотим вернуть наших родителей, – подытожила я.
Эбб снова кивнул:
– Я хочу воссоединиться со своими по ту сторону – а ты хочешь быть со своей мамой на земле.
– Завтра последний день перед новолунием. – Я помрачнела.
Эбб какое-то время смотрел на меня, затем вздохнул:
– И бежать, как я понимаю, ты не собираешься.
Я подумала о собранном рюкзаке и помотала головой. В глубине души я знала, что не позволю себе уйти, не позволю себе сдаться.
По лицу Эбба что-то промелькнуло как некая сформировавшаяся мысль.
– Тогда… мне нужно ещё кое-что тебе показать. – Он порхнул вглубь пещеры и призывно махнул рукой. – Прости, что я раньше не говорил. Но я бы предпочёл, чтобы ты сбежала, чем давать тебе ложную надежду. – Он остановился и обернулся ко мне. – Но если ты остаёшься, тебе это понадобится.
Он привёл меня к небольшой нише в задней стене пещеры, со всех сторон окружённой водой. Её размеров едва бы хватило, чтобы в ней поместился ребёнок. Эбб повернулся ко мне с очень серьёзным выражением лица:
– Я не единственный, кто использовал эту пещеру как тайник. Спустя много лет после моей смерти сюда пришёл кое-кто ещё. – Он кивнул мне, и я заглянула в нишу, но ничего не увидела. Тогда я протянула руки и достала тяжёлый свёрток. – Я не знаю, как они работают, – предупредил Эбб.
Я развернула ткань – и ахнула.
Там был колчан, полный стрел, и лук. Я никогда не видела ничего подобного – они выглядели настоящими, как боевое оружие, но в них чувствовалось что-то ещё сверх этого. Каждая стрела была расписана детализированными миниатюрами: леса и цветы, закаты и фантастические пейзажи. Лук тоже был весь в радугах, полях и горах. Цвета успели поблекнуть, но я узнала мамину руку. И хотя у меня совершенно не было опыта обращения с такими вещами, я сразу же поняла, что Эбб от меня скрывал.
Мне хватило одного взгляда, чтобы распознать оружие против ведьм.
Глава 18
Мой дом стоял на отшибе, а дом Джерм вообще было невозможно найти. Его не было на GPS или любых других картах, потому что его не должно было существовать. Её папа, когда он ещё жил с ними, припарковал их мобильный дом на ничейной земле, где им не нужно было ни за что платить, и они просто остались там. В доме, которого вроде как и нет, прячущемся за старой свалкой.
Именно туда я и отправилась во вторник днём, за сутки до новолуния, нарушив данное себе слово не впутывать во всё это Джерм.
Я сделала это по двум причинам. Во-первых, я не могла так долго не разговаривать с Джерм: сорок восемь часов были для меня максимумом. Во-вторых, если кто и мог научить меня стрельбе из лука, то это Джерм, потому что не было такой физической деятельности, в которой бы она не преуспела. Я один раз видела, как она на уроке физкультуры исполнила сальто вперёд с идеальным приземлением, всего лишь раз посмотрев, как его делает кто-то другой. Она умела кататься на лыжах задом наперёд. К кому мне ещё было обратиться? К тому же, успокаивала я себя, ей самой не придётся сражаться с ведьмой, она просто мне поможет.
Небо закрывали низкие тучи, напоминающие влажную паутину. Испугавшись, что с такой погодой уже эта ночь выдастся тёмной и безлунной, я сунула лук и стрелы в рюкзак (они не поместились, но я замотала торчащие концы старым полотенцем) и села на велосипед.
Я направилась прямиком в лес, по хорошо вытоптанной тропинке, соединяющей наши с Джерм дома. По пути я всё думала о прошлой ночи и рассказе Эбба, снова и снова прокручивая в голове его слова о том, что он чувствует себя ответственным за нечто ужасное и теперь должен сделать что-то хорошее, чтобы искупить вину.
Что-то в этих словах не давало мне покоя, и дело было не только в жалости. В них был заключен какой-то важный смысл, но, как бы я ни старалась, мне никак не удавалось ухватить ускользающую мысль за хвост.
В лесу за мной увязались несколько стрекоз. Свернув к дому Джерм, я спрыгнула с велосипеда и привычно прислонила его к дереву, затем, хорошенько подумав, спрятала за колесом лук и стрелы – на случай, если миссис Бартли сегодня рано вернулась с работы (обычно она работала допоздна). Братья Джерм после школы пропадали в спортивных секциях и редко приходили домой раньше семи.
Джерм без конца говорила об их трейлере как о развалюхе, но мне здесь нравилось: благодаря ей, её маме и громким и неуправляемым братьям в нём всегда кипела жизнь. Но сегодня, поднимаясь по ступенькам крыльца, я чувствовала себя не в своей тарелке. Обычно, когда я должна была извиниться, но не могла подобрать слова, Джерм просто говорила: «Давай сделаем вид, что мы уже всё
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.