Принцесса Меридиана - Аня Укпай Страница 23

- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Аня Укпай
- Страниц: 61
- Добавлено: 2025-02-14 09:08:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Принцесса Меридиана - Аня Укпай краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Принцесса Меридиана - Аня Укпай» бесплатно полную версию:Магия, демоны и любовь – волнующая история для поклонников Гарри Поттера.
Каникулы в доме злой опекунши – сущий ад! Но не только это омрачает жизнь Джейд Райдер, пятнадцатилетней сироты из закрытого пансиона. Внезапные перемены приносят с собой холодные ветра Шотландии. Мир волшебников, о котором Джейд не знала, призывает её ИСПОЛНИТЬ ПРОРОЧЕСТВО. Теперь девушке придётся приложить усилия, чтобы ВЫЖИТЬ В ШКОЛЕ ВОЛШЕБСТВА и СПАСТИ МИР ОТ НАДВИГАЮЩЕЙСЯ УГРОЗЫ.
Джейд сомневается, стоит ли игра свеч…
Принцесса Меридиана - Аня Укпай читать онлайн бесплатно
Кивком предложив ей следовать за ним, он зашагал через площадь.
– Придурок! – проворчала Орла и медленно побрела рядом с новой подругой. – Было бы можно, он бы эту мантию дома нацепил. Да только это строго запрещено. Посторонние не должны видеть, что мы наследники времени. Джейд?
Джейд не слушала. Она с удивлением озиралась. При дневном свете Рынок часовщиков выглядел совсем иначе, чем в сумерках. Вчера, когда Генри привёл её сюда, всё выглядело мрачным и заброшенным. Фасады домов действительно знавали лучшие дни, тем не менее сегодня, при ярком солнце, старинная площадь выглядела сказочно. Двери магазинов были широко распахнуты. Быстро шагая вдоль домов, Джейд улавливала всё новые ароматы. Перед «Ведьминым зельем» на железных крючках висели пучки засушенных трав, распространявших резкий аммиачный запах. Гораздо приятнее пахло из лавки под названием «Сувениры Брауна», где, по словам Орлы, продавалась лучшая во всём Лондоне солёная карамель.
Вдруг Джейд увидела Генри. Он, озираясь, сидел у окна маленькой кузнечной мастерской «Кларкс и Паркер. Противодемонические мечи. Осн. в 1755». Через несколько секунд оттуда вышла рослая девушка. Поправив кудрявые волосы, доходившие до плеч, она кивнула Генри. Обменявшись парой слов, молодые люди торопливо зашагали по площади.
– Кто это? – шёпотом спросила Джейд у своей соседки.
– Лавена Паркер. Призрак, наследница секунды. Перешла на второй курс. Говорят, что очень способная, – ответила Орла и, захихикав, прибавила: – По уши влюблена в Генри.
Питер Полькинс остановился и подождал своих отставших спутников.
– Рынок часовщиков, конечно, удивительное место, – понимающе сказал он и запрокинул голову. – Посмотрите на все эти гальюнные фигуры! Они выступают далеко вперёд, простирая руки над площадью и как бы защищая её. Не случайно это место – самое светлое пятно на временноˊй карте, – произнёс Питер Полькинс гордо и, встретив озадаченные взгляды Джейд, Орлы и Мэта, назидательно пояснил: – Временнаˊя карта – это специальный план города, на котором отмечены все гальюнные фигуры, чтобы мы, наследники времени, всегда знали, где можно укрыться от опасности.
– Жаль только, что нигде нельзя укрыться от чванливых болванов, – прошептал Мэт.
Покинув Рынок часовщиков, толпа наследников времени влилась в кованые ворота Гринвичского парка. Джейд издалека узнала Флемстид-Хаус: он возвышался на холме, на который она вчера поднималась в сопровождении мистера Дарви.
– Видите на крыше шест, а на шесте красный шар? Каждый день в тринадцать ноль-ноль он съезжает вниз. И так с 1833 года. Это первый общедоступный указатель точного времени, – объяснил Питер Полькинс.
– Ему бы экскурсоводом быть, – тихо проворчал Мэт.
– Падающий шар виден с Темзы. В старину моряки сверяли по нему часы.
– А что рядом? Обсерватория? – спросила Джейд, указав на белый купол.
– Бывшая. Теперь почти всё здание отдано музею. Сохранился телескоп, направленный строго по нулевому меридиану. Ночью эта линия подсвечивается лазерным лучом, который тянется до графства Эссекс.
Орла закатила глаза.
– Питер Полькинс – ходячий учебник истории.
Со всех сторон на холм поднимались люди. Джейд спросила себя, много ли среди них наследников времени. Некоторые приветствовали друг друга едва заметными кивками.
– На каникулах мы заходим в Тайм-Хаус через боковую дверь, стараясь не привлекать внимания посторонних. Это вы, наверное, уже знаете. Зато не знаете про другой ход, тайный. Он бывает открыт в учебное время и тянется под землёй прямо от Рынка часовщиков.
Компания вошла в пристройку. Питер Полькинс плотно закрыл дверь. Эрнест Страут, не вставая из-за стола, направлял приходящих.
– Пожалуйста, берите не больше одного факела на троих или даже на четверых, – сказал секретарь. – Иначе всем не хватит.
– Прошу не отставать от меня. Вчера сюда привезли несколько довольно неприятных существ, – произнёс Питер Полькинс. Взяв со стены факел, он многозначительно посмотрел на Джейд.
Идя по тёмным извилистым коридорам Тайм-Хауса, никто не перепрыгивал нулевой меридиан, как Страут. Все просто широко шагали, переступая через золотую черту. «Добро пожаловать на общее собрание», – шептали со стен гальюнные фигуры.
Питер Полькинс остановился перед широко открытой массивной двустворчатой дверью.
– Ну, вот мы и пришли. Здесь заседает Суд времени. Советую вам поскорее рассесться, пока все места не заняли.
– Ух ты! – тихо воскликнул Мэт, входя.
Зал был наполнен гулом голосов, похожим на жужжание роя прилежных пчёл. Воткнув факел в кольцо, Питер Полькинс накинул на плечи мантию и подошёл к пожилой женщине, одетой в такую же накидку. Она приветствовала входящих у двери. Джейд сразу же обратила внимание на её необычайно острый нос.
– Арана, – произнёс Полькинс вместо приветствия.
– Питер! Обычно ты приходишь первым, а сегодня что-то припозднился, – улыбнулась женщина.
– Было много дел, – произнёс Полькинс с достоинством. – Мастер Гридлок дал мне ответственное поручение. Орла, Мэт, Джейд, это Арана Мур, судебная служительница. Ну ладно, ещё увидимся, – сказал он, проходя в глубь зала.
Женщина посмотрела ему вслед прищуренными глазами.
– Что я служительница, не следует понимать буквально. Вообще-то я полноправный член Суда времени. Распорядитель – это было бы точнее. Проходите. В третьем ряду слева ещё есть свободные места. Всё остальное ниже одиннадцатого ряда уже занято.
Джейд замешкалась в дверях. Когда её глаза немного привыкли к яркому свету огромной люстры, она вошла и удивлённо огляделась. Кто бы мог подумать, что глубоко под землёй скрывается такое великолепие! Девочке вспомнилась церковь при школе Сент-Криклз. Как и в церкви, потолок зала был настолько высоким, что его едва ли можно было охватить взглядом. Узорчатые своды покоились на восьми толстых столбах, подпираемых причудливыми каменными фигурами. Посередине, между рядами скамей, проходил нулевой меридиан. Линия прерывалась перед длинным столом. За ним стояли резные стулья с высокими спинками, а перед ним, прямо на золотой черте, – старинное кресло с потёртой обивкой. В глубине зала висели часы – гигантские, во всю стену.
Джейд озадаченно моргнула. Циферблат был двадцатичетырёхчасовой, но необычными часы делало отсутствие стрелок. Странно! Среди такой роскоши – сломанная вещь. Идя по залу с Мэтом и Орлой, Джейд чувствовала на себе любопытные взгляды. На скамьях сидели люди разных возрастов, и все на неё смотрели. Некоторые даже перешёптывались.
– Кто это?
– Вы её уже видели?
– Гляди-ка! Рыжая!
Длинный стол пока пустовал. За ним, рядом с часами, была маленькая дверца, в которую шмыгнул Питер Полькинс.
– Ребята, идите сюда! – крикнул мистер Дарви из передних рядов.
Джейд очень ему обрадовалась. Усевшись возле него вместе с Мэтом и Орлой, она шёпотом спросила:
– А что это за кресло?
– Кресло истины. Несколько веков назад один лондонский маг заколдовал его, и с тех пор любой, кто на нём сидит, может говорить только правду. Даже если сам человек захочет солгать, рот скажет всё как есть.
Какая-то пожилая женщина с тяжёлым
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.