Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски Страница 178

Тут можно читать бесплатно Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
  • Автор: Джим Чайковски
  • Страниц: 325
  • Добавлено: 2025-06-27 23:27:21
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски» бесплатно полную версию:

Беззвездный Венец
Опасное фантастическое приключение с целью спасению странного мира, где древние алхимические знания переплетены с уникальными технологиями.
Пророчество возгласило, что ей суждено уничтожить мир…
Урт – мир, взращенный Матерью Снизу под ликом Отца Сверху. Одна его половина выжжена солнцем, вторая погружена в вечную стужу. Здесь можно жить лишь на узкой полосе между мертвыми полушариями, именуемой Венцом. Эта суровая планета в опасности, и только альянс четверых может ее спасти.
Ученица болотной Обители с даром ясновидения, узревшая Конец мира, приговоренная к смерти и ускользнувшая от нее; сын короля, Его Ничтожество Принц-в-чулане, обреченный навсегда остаться в тени брата-наследника, но сделавший решительный шаг из тени; низверженный рыцарь, вынужденный пренебречь своей клятвой: никогда больше не касаться стали и не возвращаться в родные земли; беглый каторжник, нашедший во тьме подземелий мерцающий артефакт, способный разжечь Великую войну.
Преследуемые прежними и новыми врагами, они вынуждены довериться друг другу, чтобы выжить и разгадать древнюю тайну. В ней – ключ к спасению. Но погибель с каждым вздохом все ближе…
Ледяная колыбель
Юная ясновидящая. Принц-в-чулане. Проклятый Рыцарь. Беглый каторжник. Их объединила грядущая катастрофа, и только они могут спасти планету. Для этого им пришлось разделиться. Ибо сияющий призрачный шар, разбуженный знаниями Древних, указал, что ключи к предотвращению апокалипсиса могут находиться в разных местах.
Первая группа отправилась в Студеные Пустоши, погруженные во тьму и промерзшие насквозь земли, о которых практически ничего не известно. Вторая оказалась в огромной столице жестокой южной империи, где расположено таинственное хранилище мудрости – Кодекс Бездны. Время на исходе – со всех сторон света собираются армии, готовые начать Великую войну. А между тем спасители мира обнаруживают: кто-то из них – не тот, кем его считают. А кто-то – и вовсе не тот, кем считает себя сам…
Продолжение новейшего фантастического цикла Джеймса Роллинса – автора с мировым именем, создателя многочисленных бестселлеров New York Times № 1, переведенных на 40 языков.
«Талантливый рассказчик, который легко дрейфует от триллера к фэнтези и обратно. Потрясающее повествование». – Терри Брукс
«Мощное, блистательное эпическое фэнтези от выдающегося романиста». – Джонатан Мэйберри
«Будучи виртуозным мастером скрещивания жанров, здесь Джеймс просто на пике формы». – Роберт Сальваторе
«Роллинс – это то, что получается, если поместить Дэна Брауна и Майкла Крайтона в адронный коллайдер». – New York Times

Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски читать онлайн бесплатно

Павшая луна: комплект из 2 книг - Джим Чайковски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джим Чайковски

по морскому дну – особенно такому, которое представляло собой лабиринт из огненных жерл.

Прея на жаре, Райф пытался вообразить, каково ей сейчас там, внизу. Представил себе свою родину. Вырос он в окутанном дымом городе под названием Наковальня, центре территорий Гулд’гула – засушливого и негостеприимного края шахт и карьеров. Вдоль его северного побережья раскинулся Кипящий залив, названный так по множеству вулканов, больших и малых, которые поднимали пар в этих водах. Райф представлял себе здешнее море примерно таким же – вдруг разлившимся вширь Кипящим заливом, затопившим множеством вулканов.

Однако он быстро отогнал эту мысль прочь – она лишь усиливала его тревогу. Пусть даже Шийя и была отлита из бронзы, но в самых горячих печах способен расплавиться любой металл.

Он потянулся за своей кружкой, полный решимости постигнуть вкус теплого эля. Когда его пальцы сомкнулись на ней, на поверхность воды вдруг всплыл камень размером с дыню. Райфу приходилось слышать, что поверхность Кипящего залива усеивают огромные куски пемзы, извергаемой из жерл вулканов, иногда образуя огромные плавучие каменные острова.

Заинтригованный, он выпрямился – но тут этот камень вдруг открыл глаза.

Райф ахнул, отползая на спине подальше от линии прибоя. Огромная башка поднялась из волн, вытягивая за собой длинную змеиную шею. Со свистящим шипением раскрылись мощные челюсти, обнажая несколько рядов зазубренных зубов.

«Ну я и влип…»

Когда Райф бросился бежать, из воды появилось еще больше подобных тварей, образовав позади него колышущийся лес, поднимающийся из моря. Вслед за шеями из волн показались мускулистые тела, покрытые накладывающимися друг на друга гребнями жесткой чешуи. Звери быстро выползали на берег на мощных лапах, вонзая когти во влажный песок.

Отвернувшись от них, Райф помчался вверх по склону песчаной дюны. Его босые ноги заплетались и скользили, но он не замедлял бег, преследуемый этим шипящим хором.

Взлетев на вершину дюны, наконец заметил впереди разбитую летучую шлюпку. Херль и Перде сидели на ящиках, играя в кости. Глейс неподалеку от них склонялась над картой, прихваченной с «Пустельги».

– Хиск! – заорал Райф, бросаясь вниз по склону.

К этому времени все остальные уже заметили его панику. Механик, который до этого безмятежно покуривал трубочку, сел прямее, а затем встал, прикрыв ладонью глаза.

– Топоры! – крикнул ему на бегу Райф, припомнив план Хиска построить плот.

– А что топоры? – спросил тот.

Райф махнул себе за спину.

– Нам понадобятся оба!

Он увидел, как на лицах остальных отразилось потрясение, и понял, что изголодавшаяся стая уже преодолела подъем позади него. Херль отбросил свои кости в сторону. Глейс нырнула в шлюпку – оставалось надеяться, что за оружием. Хиск последовал за ней.

Райф оглянулся через плечо. Одна из тварей вырвалась вперед – покрупней остальных, здоровенная, как буйвол. Уже спускаясь по склону дюны, она опустила башку и высоко взмахнула хвостом – длинным отростком, заканчивающимся шипастым веером. С конца его в сторону Райфа слетела туча крупных острых шипов, дождем посыпавшихся на песок вокруг него.

Ощутив острый укол в верхнюю часть бедра, он побежал лишь еще быстрее, не обращая внимания на боль.

Появился Хиск, который бросил каждому из братьев-близнецов по топору. Те подхватили рукояти в воздухе и выбежали вперед. Позади них из трюма шлюпки с мечом в руке выскочила Глейс, почти сразу же обогнав обоих братьев – размытое пятно черной кожи, которое, казалось, пролетело прямо над песком, не потревожив ни крупинки.

– Ложись! – приказала она Райфу на бегу.

Тот не нуждался в дополнительном предупреждении – глухого топота за спиной было более чем достаточно. Он бросился вниз головой, проскользив грудью по песку.

Челюсти щелкнули там, где он только что был, – и тут же перелетели через его распростертое тело.

В считаных шагах от него Глейс уже упала на бегу на колени, проехавшись по песку. Остановилась, зажав голову Райфа между бедер. Высоко взмахнула мечом и рассекла шею все еще налетающего на них чудовища. Огромная башка улетела вперед, преследуемая потоком крови.

Ноги распростертого Райфа глубоко вдавило в песок. Кусок обрубленной шеи, все еще корчащийся в предсмертных судорогах, тяжело упал ему на спину. Горячая кровь залила его.

Глейс быстро вскочила и рывком поставила его на ноги.

– Марш в трюм!

В стороне Перде и Херль расправились с еще двумя тварями. Размахивая окровавленными топорами, бросились на оставшихся.

Устроившийся на палубе шлюпки Хиск вскинул арбалет на плечо и выпустил короткую стрелу, угодив одному из зверей прямо в глаз. Судорожно выгнув шею, тот помотал головой из стороны в сторону, а затем рухнул на песок и покатился вниз по песчаному склону.

Остальная стая – отреагировав на запах крови и на вид своих мертвых соплеменников – ревом выразила свой испуг и затопала обратно, под защиту воды, вскоре исчезнув за дюной.

Однако Райф, нога у которого уже горела огнем, поспешно заковылял к трюму шлюпки. Ощупав рану, наткнулся рукой на воткнувшийся в ногу шип. Попытался выдернуть его – и тут же вскрикнул, упав на одно колено. Зазубрины крепко держали его на месте. Райф попытался снова встать, но поврежденная нога больше не держала его.

Он перекатился на бок.

Заметив его бедственное положение, Хиск спрыгнул на песок и подбежал к нему. Глейс тоже попятилась в ту же сторону, но держала меч наготове, повернувшись лицом к дюне – изготовившись на тот случай, если к чудищам вернется жажда крови и они снова нападут.

Хиск опустился рядом с ним:

– Что с тобой?

Райф изогнулся настолько, что стал виден конец шипа, торчащий из верхней части бедра.

– Не двигайся! – предостерег его механик, снимая с пояса кинжал.

– Что ты собираешься…

Хик быстро разрезал заднюю часть широких штанов Райфа, обнажив ягодицу и ногу. Хлынула кровь, которая потекла на песок. Жгучая боль продолжала распространяться по телу, пожирая остатки разума. Райф потерял контроль над своим мочевым пузырем, обмочив себя и песок. У него свело желудок. Агония превратила его дыхание в судорожные вздохи.

Хик указал кончиком кинжала на вытекающую из раны кровь. Та уже начинала закипать и чернеть.

Глейс сразу поняла, что он этим хотел сказать.

– Яд…

Глава 23

Со скалистого возвышения на пляже Грейлин обозревал деревню впереди. Та замысловатым извилистым лабиринтом поднималась от кромки воды до самого возвышающегося над ней ледяного утеса. Перед глазами рыцаря мерцали сотни фонарей, а также языки пламени, поднимавшиеся из осветительных горшков и урн.

С его наблюдательного поста деревня – а скорее, даже приличных размеров городок – выглядела как разрезанная пополам и раскрытая морская раковина, красновато-бежевыми изгибами и завитками растекаясь от главной улицы. Казалось, будто она вылеплена прямо из песка – как, собственно, и оказалось. Поскольку деревья в этих краях не росли, все дома, низенькие ограды и прочие строения – некоторые из которых поднимались на высоту четырех или даже пяти этажей – были отформованы прямо из окрестного песка, превращенного в камень при помощи какой-то непонятной алхимии. Все крыши были покрыты высушенными водорослями или тростником, зеленоватый оттенок которых гармонировал с соседними водами, отчего деревня еще больше напоминала морскую раковину, выброшенную на пляж.

Только вот эта оболочка не была пустой.

Над песками разносились смех и крики, сопровождаемые бренчанием струн и задорным барабанным боем.

– Кристнелл, – объяснил стоящий рядом с Грейлином Даал. – Празднество. Начнется со световым отливом.

Фенн, стоявший с другой стороны от Грейлина, пожал плечами.

– Если мы собираемся заглянуть туда, что может быть лучше праздника?

Грейлин держал ладонь на рукояти своего меча, хотя из ножен его не вынул. Входя в деревню, нужно было избегать любых внешних признаков враждебности. Он не хотел никаких недоразумений. Рыцарь покосился на Даала.

«Вроде недавних».

Никс уже отвела Баашалийю к скоплению массивных валунов, образующих небольшую укромную пещеру. Миррскую летучую мышь было решено спрятать там до тех пор, пока остальных не представят местным. Там же оставили и старшину Викас с ее палашами, наказав охранять Баашалийю. Равно как и Кальдера. Тот наверняка вселил бы ужас в любого жителя деревни, заметившего его, поэтому пришлось оставить в пещере и варгра. Кроме того, к ним приставили Крайша – чтобы тот позаботился о ранах Баашалийи, которые

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.