Наследие Хаоса 2 - Андрей Горин Страница 15

- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Андрей Горин
- Страниц: 73
- Добавлено: 2025-04-22 18:02:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Наследие Хаоса 2 - Андрей Горин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наследие Хаоса 2 - Андрей Горин» бесплатно полную версию:Предательство, это всегда плохо. Ему нет оправдания. А когда люди предают род человеческий и вступают в сговор с демонами, это уже за гранью добра и зла.
Вторжение в Жемчужное Королевство объединённой армии дикарей и демонов из одного из многочисленных Миров Бездны, было неожиданным и разрушительным.
Коварный план, казалось бы, был обречён на успех. План был хорош, но те, кто его придумал, не учли в своих расчётах некого графа Вальтера де Гранже. По крайней мере, так он себя именовал в этом Мире. И это была их роковая ошибка.
Граф хотел всего лишь отдохнуть и развлечься в гостеприимном городе, на берегу тёплого, ласкового моря. Но ему помешали самым бесцеремонным образом. А граф не любит, когда кто-то нарушает его планы.
В чём и предстоит убедиться организаторам вторжения, кем бы они ни были.
Наследие Хаоса 2 - Андрей Горин читать онлайн бесплатно
«Ну, ладно, — подумала Жозефина. — Скучаешь, значит. Позёр. Похоже, что пора переходить к водным процедурам. Ушат холодной воды, будет в самый раз».
Повернувшись к ожидающему её реакции на доклад полковнику Санчесу де Алегрете, она не предвещающим добра тоном поинтересовалась:
— А напомните-ка мне полковник, что там у нас с наёмниками. Как вы распределили между ними задачи?
Полковник несколько замялся.
— Основная часть наёмников задействована нами на защите внешней стены города, все распределены по секторам на особо опасных направлениях. За исключением двух, известных вам отрядов. Поскольку их официальным нанимателем является его сиятельство граф де Гранже, и они нам не подчиняются.
Жозефина резко развернулась в сторону графа.
— Послушайте, Ваше Сиятельство. Вы, кончено, являетесь подданным иностранного государства, и контракт с наёмниками заключён от Вашего имени. Но у нас здесь, если вы изволили заметить, война. И я не потерплю самодеятельности в осаждённом городе. В соответствии с военным положением эти наёмники должны поступить в распоряжение военного командования, для выполнения поставленных задач. Поэтому я требую…
Закончить фразу генерал Жозефина Суарес де Фигероа не успела.
Поскольку граф довольно невежливо остановил её жестом вскинутой руки.
— Прежде чем вы продолжите, предлагаю остановиться и обсудить этот вопрос в более узком кругу, чтобы между нами не возникли противоречия, из-за никому не нужных недоразумений.
* * *
Gentlemen
Вальтер присутствовал на заседании Военного Совета, но как бы сам по себе, а не вместе с двумя десятками военных, заполнявших зал.
Он не смешивался ни с группой офицеров, ни с наёмниками. И даже не был в числе небольшой группы знати, которая кучковалась вокруг Губернатора, хотя по статусу, именно там он и должен бы был находиться.
Да и окружающие его несколько сторонились. Собравшиеся здесь, были люди войны. В то время как его они по привычке продолжали считать светским гулякой, мало что смыслящим в кровавых играх, в которых они жили и умирали.
Они бы удивились, узнав, в каком количестве битв принимал участие этот светский хлыщ. И не просто принимал, но и руководил победоносными армиями в сражениях, масштабы которых присутствующие даже не могли себе вообразить.
А вскоре подошли и главные действующие лица: Принцесса и генерал Жозефина Суарес де Фигероа.
Разумеется, Принцесса была здесь самой главной, как представитель своего венценосного отца.
Но всеми военными делами командовала графиня. Вальтер не знал, насколько хорошим военачальником была графиня. Только понаслышке.
Зато он магическим зрением видел, что магом она была весьма сильным. Слабее Принцессы, которая была Высшим Магом. Но гораздо более опасным. Её магия была подобно тигру, сжавшемуся в стальную пружину перед прыжком.
Но гораздо важнее для Вальтера была её звериная грация и ошеломляющая, яростная красота. В отличие от большинства других, даже сильных магов, граф воспринимал внешний облик человека и его ауру, как единое целое. Именно поэтому сочетание грации, женственности и огромной силы хищной магической ауры, делали эту женщину для него столь притягательной.
Граф не считал нужным скрывать свой интерес, и Жозефина опалила его яростным взглядом, на что он только усмехнулся. Сейчас он понял, что ему плевать на местные разборки, последствия осады города и судьбу Королевства. Следовало признать, что остался он здесь только из-за этой изумительной женщины.
Начавшееся вскоре заседание Военного Совета шло весьма предсказуемо. Губернатор и городские службы неплохо поработали над укреплениями города. Военные тоже подготовились к обороне неплохо, и предлагаемые ими действия выглядели весьма разумно.
Как и единодушное мнение большинства присутствующих, что ситуация не такая уж и плохая и что город, несомненно, продержится пару месяцев до прихода помощи.
Вальтер не вмешивался в обсуждения. Да и его выступление мало на что бы повлияло. Здесь никто не относился к нему всерьёз.
И глядя на этих уверенных в себе людей, граф понял, что город обречён.
Может, они были неплохими военными. Но в этот раз они столкнулись с противником, возможности которого себе плохо представляли. Большинство предпосылок, на которых строились их выводы, были ошибочными. Они слишком мало знали о демонах и их методах ведения войны. Поэтому, предлагаемая ими стратегия обороны города, вела к неизбежному поражению.
Несколько удивила Вальтера Принцесса. Она прекрасно контролировала свои эмоции, и понять, как она оценивает выводы членов Военного Совета, со стороны было невозможно.
Объект его интереса, Жозефина Суарес де Фигероа, столь тщательно следить за внешним проявлением своих эмоций, не считала нужным. И Вальтеру было приятно, что она не поддалась на убаюкивающие речи военных и отнеслась к предложенной ими стратегии скептически.
Более того, он был уверен, что графиня лучше других понимает серьёзность ситуации, в которой они оказались, и оттого раздражена.
И поэтому неожиданный выпад с её стороны в его адрес, не стал для него неожиданностью.
Но граф был опытным бойцом в битвах на любовном фронте и понимал, что объясняться с раздражённой женщиной с позиции логики, да ещё прилюдно, занятие заведомо бесполезное. Поэтому ловко перенаправил её агрессию в другое русло, вынудив её не нападать, а защищаться.
* * *
Ladies and gentlemen
— Вам не кажется,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.