Одержимый - Ли Бардуго Страница 106
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Ли Бардуго
- Страниц: 128
- Добавлено: 2025-06-13 21:47:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Одержимый - Ли Бардуго краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одержимый - Ли Бардуго» бесплатно полную версию:Отыскать врата в потусторонний мир. Похитить душу из ада.
Что может быть проще? Вот только люди редко возвращаются из такого путешествия. Но Алекс Стерн полна решимости вызволить Дарлингтона из чистилища, даже если на кону стоит ее будущее в Лете и Йельском университете. Получив прямой запрет на спасение наставника, Алекс и Доуз не могут обратиться за помощью к членам Девятого дома, поэтому решают действовать на свой страх и риск. Вместе с союзниками они вынуждены раскрыть тщательно охраняемые секреты общества и попутно нарушить все установленные правила. Но когда начинают умирать преподаватели, Алекс понимает: это не просто череда несчастных случаев. В Нью-Хейвене творится нечто смертельно опасное, и, чтобы выжить, ей придется справиться не только с монстрами из своего прошлого, но и с тьмой, обитающей в университетских стенах.
Одержимый - Ли Бардуго читать онлайн бесплатно
Спорить никто не захотел. Несмотря на нежелание Алекс вновь пускать Дарлингтона в ад, выбора у них не оставалось. Он почти размазал не-Хелли по асфальту и все же не смог до конца остановить. Значит, в мире смертных против них просто нет оружия.
– Хорошо, – согласилась Алекс.
Доуз коротко кивнула.
– А как вообще ты сумела вытащить Дарлингтона? – нарочито небрежно поинтересовался Тернер.
Алекс так и подмывало спросить, не написать ли подробный отчет, однако Доуз, Мерси и Тернер заслуживали объяснений или хотя бы ответов, из которых могли бы сложить более-менее понятную картину.
Так что во время еды они говорили об Ансельме, уже не бывшем Ансельмом, об оставшихся в «Черном вязе» телах, об убийствах профессора Стивен и декана Бикмана, о третьем трупе, который мог бы появиться, не арестуй Тернер Энди Лэмбтона.
– То есть хочешь сказать, что Лэмбтон невиновен? – спросил Тернер, отодвинул пустую тарелку и провел руками по лицу.
– Он был на месте преступления, – проговорила Алекс. – По крайней мере, во время убийства Бикмана. Может, и с Марджори Стивен тоже. Думаю, Ансельм с радостью превратил его в сообщника.
– Его зовут иначе, – возразил Дарлингтон.
– Ну, как пожелаешь. Пусть будет Голгарот, король демонов.
– Принц, а не король. И не стоит его недооценивать.
– Не понимаю, – вступила в разговор Мерси. – Этот… принц демонов или кто он там… съел Ансельма. Разве он не должен стать вампиром? К чему напрягаться и заставлять кого-то совершать случайные убийства?
– Вовсе не случайные, – мрачно заметил Дарлингтон. Его голос казался холодным, словно вода на дне озера. – Он превратил преступления в головоломку, замешанную на истории Нью-Хейвена, создал своеобразную приманку для меня, Алекс и детектива Тернера. Идеальное отвлечение. Он отлично повеселился.
– Но не пил кровь? – спросила Алекс. Пусть не-Ансельм умел создавать огонь, физически он был довольно слаб, ничуть не походя на Лайнуса Рейтера.
– Голгарот не такой, как ваши демоны или тот, что пожрал Лайонела Рейтера. Он пытал меня в аду, питался моими страданиями, и когда я попытался пройти через портал, открытый вами в «Свитке и ключе», сумел последовать за мной.
– И круг привязал тебя к «Черному вязу», – подсказала Доуз.
– Но не Голгарота. Он не слишком много мной питался и не угодил в ловушку заклинания Сэндоу.
– А рога? – поинтересовался Тернер.
– Когда вы путешествовали в царство демонов, ваши тела остались здесь. Со мной получилось иначе. Я шагнул прямо в пасть чудовищу и, попав к демонам, словно раскололся. – Дарлингтон старался говорить спокойно, но отсутствующий взгляд был устремлен куда-то вдаль. – Я превратился в демона, обреченного служить Голгароту, существу с… определенными склонностями. И стал человеком, кормившим хранителя своими страданиями.
– То есть завис где-то посередине?
– Нет, детектив. – Дарлингтон чуть заметно улыбнулся. – Вы же знаете, что убийца – не обязательно плохой человек. Мир стал бы намного проще, если бы зло творили лишь порочные люди. В ад попали и демон, и человек. И их обоих связал защитный круг.
– Когда я пересекла круг, Ансельм последовал за мной в ад, – вступила в разговор Алекс.
– Иначе он не смог бы с тобой сразиться. Голгарот сильнее и одновременно слабее ваших демонов. Пока я сидел в защитном круге, он свободно перемещался по этому миру и поглощал выбранные жертвы, но проникнуть сюда полностью смог бы, лишь убив меня или навсегда отправив обратно в ад.
– Но… теперь он мертв, верно? – поинтересовалась Мерси.
Дарлингтон покачал головой.
– Я уничтожил лишь созданное им смертное тело. Но он будет ждать нас в аду.
– Он знал, что мы нашли Проход? – хмуро спросила Доуз.
– Нет, – отозвался Дарлингтон. – Знал о поисках, но понятия не имел, что вы сумели его отыскать и в ночь Хеллоуина пытались провести ритуал для моего освобождения.
– Он сказал, что пришел в Il Bastone и увидел наши записи, – заметила Мерси.
– Да, сказал, – подтвердила Алекс. – Но это невозможно. Он демон и не мог миновать защиту. Именно поэтому он не повел нас в «Конуру» в ту ночь, когда изгнал из «Леты».
Дарлингтон кивнул.
– Он установил систему предварительного оповещения. Ад огромен, и демон не мог охранять все входы. Но он знал, куда вы направитесь, и как только сработала сигнализация, понял, что вы меня нашли.
– Волки, – выдохнул Тернер.
– Точно. Он поручил зверям присматривать за «Черным вязом».
– Они – демоны, – пробормотала Алекс. Осознание было подобно пощечине. – Которые превратились в наших демонов.
Четыре волка для четырех паломников. Все они напали, и пролили кровь, и попробовали на вкус человеческий ужас. Когда путники сбежали из ада, волки пылали, словно кометы. Демоны последовали за ними в царство смертных.
– Голгарот остановил ритуал, – проговорила Мерси. – И заставил меня выключить метроном.
– Но не вышел во двор, – вспомнила Алекс. Демон стоял под волшебным квадратом Дюрера. Похоже, не хотел рисковать – боялся, что может увлечься головоломкой.
– Он намеревался помешать вытащить меня из ада, – вступил в разговор Дарлингтон. – И планировал оставить вас там, со мной.
– Но Алекс нас вызволила, – заметил Тернер.
– И не закрыла дверь, так что демоны последовали за нами. – Чувствуя себя неуютно, Алекс поерзала на стуле.
– Но почему в библиотеке «Леты» нет предупреждений о Проходе? – спросила Доуз. – Куда делись записи о его создании, о вошедших в него первых паломниках, о Лайонеле Рейтере?
– Не знаю, – признался Дарлингтон. – Но в «Лете» не в первый раз заметают следы.
Алекс с Доуз переглянулись. Уж они-то об этом отлично знали. Члены «Леты», руководство и немногие представители администрации Йеля, ведавшие об истинном предназначении тайных обществ, частенько замалчивали собственные грубые ошибки и промахи – магические несчастные случаи, таинственные отключения электроэнергии, странные исчезновения. Никто не знал о карте, хранящейся в подвале Пибоди; все верили, что большую часть прошлого семестра Дэниел Арлингтон провел в Испании; почти никто даже не подозревал, что Элиот Сэндоу оказался убийцей. Требовалось лишь отыскать подходящее место и спрятать свои ошибки – тогда не оставалось никаких последствий.
– Значит, они все скрыли, – произнесла Мерси, бездумно рисовавшая кружочки в красном блокноте, лежащем на столе рядом с тарелкой из-под супа. – Однако Лайонел Рейтер превратился в вампира, и мы понятия не имеем, что случилось с остальными паломниками и их стражем. Если знали, что Проход опасен, почему его не запечатали?
В комнате повисла тишина. Ни у кого не было ответов, но все четко понимали – в правде нет ничего хорошего. В том первом путешествии
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.