Александр Зотов - Еще один Фэнтезийный мир. V2.0 Страница 82

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Александр Зотов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 160
- Добавлено: 2018-12-11 22:20:18
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Александр Зотов - Еще один Фэнтезийный мир. V2.0 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Зотов - Еще один Фэнтезийный мир. V2.0» бесплатно полную версию:Довольно сложно ответить на вопрос: «Когда все началось?». Время — довольно-таки относительная штука, да и, к тому же, непонятно что брать за точку отсчета, особенно тогда когда времени еще нет. Что же касается вопроса «Где?», то здесь дела обстоят гораздо лучше. Началось же все в центре бытия, действительном центре вселенной, по крайне мере этой вселенной. Что же касается данной конкретной истории, то она началась в одной маленькой горной деревушки, спустя несколько сот миллиардов бесконечностей, после появления вселенной, когда в нее пришел волшебник, которого по оплошности его наставника выбросило в нескольких сотнях, а то и тысячах километров от того места, куда волшебник собирался. Впрочем на счет тысяч я пожалуй погорячился, но тем ни менее путь предстоял не близкий, что не могло, улучшить настроение волшебника.
Александр Зотов - Еще один Фэнтезийный мир. V2.0 читать онлайн бесплатно
— А разве у него не было крыльев? А, у этого тоже есть… — задумчиво протянул Холдар, — но все равно. Втри же выбросила его в окно.
— По-видимому, недостаточно далеко. К тому же, он ведь летать умеет.
— И что теперь делать?
— Думаю, что ты должен подойти к нему и взять. А то нехорошо получится, если он укусит еще кого-нибудь, кроме Шуса, — без промедления дал указания волшебник.
— И поэтому он должен укусить меня? — уточнил Холдар.
— Просто постарайся быть острожным. Знаешь, как ловят змей? Постарайся схватить его за шею, — посоветовал Фамбер.
— Не получится, — категорично заявил Холдар.
— Почему?
— У змей, видишь ли, нет когтей, — пояснил Холдар.
— Мяу! — подтвердил кот.
— Ну и что? Когти-то не ядовитые, — возразил волшебник.
— Откуда ты это знаешь? — подозрительно осведомился улфулдар.
— Ну, он же никого не царапал.
— То есть ты не знаешь?!
— В любом случае, вряд ли. Когти просто не могут быть ядовитыми. Разве что испачканными в яде, — авторитетно объяснил Фамбер.
— Это по-твоему, что-то меняет?
— Очень многое. Эта фактическая ошибка. Например, если ты хочешь добыть его яд, тебе подойдет лишь ротовая полость, потому как…
— Уж чем я точно не собираюсь заниматься, так это добыванием его яда, — перебил волшебника улфулдар.
— Жаль, а как раз об это и хотел…
— Урараград-Марз Фур-Дур-Каф исполнил ваш приказ, уважаемый господин улфулдар! Готов приступить к исполнению ваших последующих повелений, — как всегда громогласно провозгласил Фур-Дур-Каф, после чего бросил безвольное тело Шуса на диван, как мешок с картошкой. За тем исключением, что картошку, как правило, не бросают на диваны в шатрах первого класса.
— Молодец, Каф, — похвалил солдата Холдар, — вот только не помню, чтобы я тебе приказывал таскать Шуса на своей спине.
— Вы, уважаемый господин улфулдар, приказали мне выполнять приказы уважаемого господин ученика волшебника, он же мне приказал выполнять приказы вашей рабыни, уважаемый господин улфулдар.
— Кус-ты… — раздался слабый голос Шуса.
— А где она сама? — продолжал расспрашивать улфулдар.
— Должна скоро появиться, уважаемый господин улфулдар.
— Кусты… — вновь повторил Шус.
— Фамб, твой ученик что-то сказал, — обратил внимание Холдар.
— Я заметил, но не думаю, что стоит обращать на это внимание, — легкомысленно отмахнулся волшебник, — наверняка у него просто бред.
— Кус-ты…
— Он повторяет какое-то слово… быть может, это что-то важное.
Волшебник и улфулдар склонились над Шусом, в ожидании затаив дыхание. Сцена рисковала затянуться, потому как Шус теперь наотрез отказывался что-либо говорить, но ситуацию спасло появление Втри:
— Неужели он все-таки отправился в Изаль-бан альфланд раж?
— Куда-куда? — удивленно переспросил Фамбер, который был порядком удивлен тем, что нечто подобное сказала Втри. Он уже был готов подумать, что она не знает Келхарского.
— На тот свет, — перевел Холдар, — дословно: «дом лесных братьев» или что-то в этом роде. Про правде, я понятия не имею, почему загробный мир в халифате называется именно так.
— Просто потому, что у вас тут в халифате все чересчур… поэтичные.
— Но все-таки он мертв или нет? — повторила свой вопрос Втри. — В конце концов, я имею право это знать, после стольких часов, потраченных на его спасение.
— Кусты… — произнес Шус, дав однозначный ответ на вопрос Втри.
— Кусты? Интересно, что он имеет в виду, — задумчиво произнес Холдар.
— Я же говорил, что у него бред, — довольно заметил Фамбер.
— Нет, он определенно хочет что-то сказать, — продолжал настаивать Холдар.
Пока Фамбер и Холдар спорили, Шус предпринял героическую попытку подняться, которая, с третьего или четвертого раза увенчалась успехом, после чего Шус, держась за разные предметы, в числе которых оказался локоть Фур-Дур-Кафа, направился к желаемой цели — коридорчику, из которого можно попасть в ту волшебную комнату, в которой Шус был утром.
— Должно быть, я немного перестаралась, — проводила Шуса взглядом Втри.
— Так вот, что он называет кустами… — задумчиво протянул Холдар.
— Вообще-то, это было очевидно, — подняв указательный палец вверх, многозначительно произнес волшебник, — Шус всю жизнь провел в богом забытой деревушке. Не удивлюсь, если у них вообще туалетов нет. Даже ты мог бы догадаться.
— Какого рожна! — воспылал праведным гневом улфулдар. — Сам только что голову ломал, а теперь умного из себя изображаешь?!
— Я сразу догадался, о чем он говорит!
— Не ты ли называл его слова бредом?
— Я лишь констатировал, что у него бред и не собираюсь отказываться от своих слов. Он бредил об уборной.
— Да, да…
— Ты что, мне не веришь?! — вспылил Фамбер.
— Да верю, как же могу я сомневаться в столь крупном знатоке видов и подвидов туалетов, о великий Тюр-Тюр.
— Тюр-Тюр?! Сколько раз тебе повторять, что моя фамилия Тюртюрликс, торгаш!
— По крайней, мере это лучше, чем…
— Эй, может прекратите?! — выкрикнула Втри, ударив кулаком по столу. Как бы ни было это странно, оба остановились и чуть ли не замерли. Причиной этому было скорее удивление, чем не страх наказания, хотя кто знает, что взбрело в их седеющие головы.
Удовлетворенная полученным результатом, Втри продолжила:
— Драконий дождь… можно подумать, что вам по пятнадцать. Вместо того, чтобы драться из-за туалета, лучше объясните, что здесь делает этот кот?!
Обвиняющий перст указал в сторону кота, который тут же шмыгнул под полу мантии волшебника.
— Так это все-таки твой кот? — обрадовался Фамбер.
— Он никого из вас не поцарапал? — Втри придирчиво вгляделась в лица и руки волшебника и улфулдара.
— Нет, мы его даже не трогали, — заверил ведьмочку Фамбер, — Холдар собирался его поймать, хотя я его и отговаривал…
— Что?! Ты же сам сказал, что его надо поймать! — возмутился Холдар, однако его все проигнорировали.
— Хорошо. От него нужно как можно быстрее избавиться.
— Ты хочешь опять выбросить его в окно? — уточнил Фабер.
— У него, вроде бы, сломано крыло, так что у него не получится вновь забраться сюда.
— Я не про это, девочка моя, — постарался вернуть себе инициативу и главенствующее положение волшебник, — тебе не кажется, что это слишком… жестоко?
— А у вас есть другие предложения? — парировала Втри.
— Но он же умрет мучительной смертью.
— Ну, можно уронить на него что-нибудь тяжелое, — задумчиво потянула Втри, — утюг, например.
— Девочка моя, что за ужасные мысли у тебя в голове?! — воскликнул волшебник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.