Элоиза Флуд - Наследие Мерлина Страница 8

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Элоиза Флуд
- Год выпуска: 2004
- ISBN: нет данных
- Издательство: АСТ : Астрель
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-11 15:15:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Элоиза Флуд - Наследие Мерлина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элоиза Флуд - Наследие Мерлина» бесплатно полную версию:Летом Прюденс Холлиуэл по заданию богатого заказчика отправилась закупать средневековые книги в Англию. Фиби и Пайпер увязались с ней. В городке Хай-он-Уай, расположенном в самом сердце прежних владений короля Артура, Пайпер узнала о том, как насылать любовные чары с помощью цветов, а Фиби повстречала таинственного красавца Ниалла. Ее посетило странное видение, в котором он стоит посреди открытой всем ветрам пустоши и держит на руках ребенка. Может быть, Ниалл — колдун?
Потом Пайпер увидела тайное исполнение обряда друидов, в котором Ниалл занимал центральное место. И Зачарованные решили раскрыть его секрет. Они узнали, что друиды собираются убить одну местную жительницу и только чары былых времен способны спасти ее. Сестры поняли, что им придется предпринять дальнее путешествие — отправиться в Камелот!
Элоиза Флуд - Наследие Мерлина читать онлайн бесплатно
— Я его почти не разглядела. — Миссис Джеффрис пожала плечами. — Просто приятный молодой человек.
— Хм-м. Ладно, берегите себя. И если снова увидите их, прячьтесь, — посоветовала Прюденс.
Миссис Джеффрис засмеялась:
— Вы помогли мне прийти в себя, милочка. В самом деле.
Прю купила у нее персик и зашагала своей дорогой. «Хорошо, что я посоветовала ей полагаться на свои инстинкты, — подумала она. — А вот на инстинкты Фиби вряд ли можно положиться. Я знаю, что она ошибается, но понятия не имею, как ее убедить. А ведь дело, может быть, идет о жизни и смерти».
На этот раз, когда Фиби вернулась с ужина, сестры терпеливо ожидали ее. Увидев их, она застонала от досады:
— Это что, испанская инквизиция?
Прю почувствовала некоторые угрызения совести. Ведь у нее никто не требовал отчета о личной жизни.
— Мы просто хотели узнать, как прошел вечер.
— То есть вы хотели узнать, какую историю он рассказал мне о таинственной Другой Женщине?
— спросила Фиби.
Днем, за обедом в небольшом кафе, Прюденс рассказала сестрам о том, кого встретила возле фруктового лотка. И Фиби согласилась спросить у Ниалла, кем же была та незнакомка.
Она прошла через комнату и сняла на ходу свой шелковый кардиган.
— Так вот, я действительно спросила его.
— И что? — поторопила Пайпер.
— И все нормально. Эта женщина — Дайана Джонс, его коллега. Он остановился в ее квартире.
Вот и все. Между ними ничего нет.
Фиби опустилась на стул. На ее губах играла мечтательная улыбка.
«И ты этому поверила?» — хотела было спросить Прюденс, но прикусила язык. Спорить с младшей сестрой было бесполезно.
— Знаешь, Фиби, — произнесла Пайпер, — я не хотела бы казаться подозрительной, но…
— Я знаю, что у вас на уме, — оборвала ее Фиби. — Вы думаете, что я набитая дура. Но послушайте, Ниалл привел меня в квартиру Дайаны выпить кофе. Я видела ее! Он держал меня за руку у нее на глазах. Правда, она немножко надменная. Но очень воспитанная. Даже сказала, что Ниалл говорил ей обо мне. Если бы между ними что-то было, уверена — она дала бы мне это понять. Пожалуйста, Прю, перестань волноваться. Я знаю, что ты заботишься обо мне, и ценю это. Но ведь я уже большая девочка и могу сама за себя постоять. А он… он заставил меня наконец-то жить полнокровной жизнью!
Больше Прюденс не нашла что возразить. К чему приведет дальнейший спор? В любом случае Фиби была настроена решительно. И не хотелось разбивать ей сердце.
«Что ж, — сказала себе Прю. — Будем надеяться, что я ошиблась».
Пайпер в очередной раз посмотрела на часы. Не пора ли все же будить Фиби?
Неизвестно почему, сама она проснулась в семь утра, бодрая и свежая. Они с Прюденс позавтракали, потом старшая сестра отправилась по делам, а Пайпер вернулась в комнату. И пока Фиби не проснулась, она читала свою книгу о диких цветах. Но теперь уже пробило восемь часов, и ей стало скучно. «Пожалуй, пойду поищу цветы для своего любовного венка, — решила Пайпер. — Пусть Фиби еще поспит».
Она достала карту и принялась разглядывать ее. Неподалеку протекала река, а всего в полутора километрах от городка была пустошь. Что ж, неплохо. Пайпер написала записку для Фиби. Затем, сложив карту и книгу в сумку и прихватив из бара бутылку воды, вышла на улицу.
Всего через полчаса город остался далеко позади. Пайпер окинула взглядом зеленые поля.
Небо было нежно-голубым, по нему плыли пушистые облака. Кругом громко стрекотали кузнечики, и больше не раздавалось ни единого звука. Наверное, на много километров вокруг не было ни души. Она с наслаждением, полной грудью вдыхала запахи трав.
Наконец Пайпер раскрыла свою книгу о диких цветах.
— Так, посмотрим… Блудворт, — пробормотала она. — Красный цветок со множеством маленьких лепестков, на длинном стебле. А еще нужна мальва Дэффида. Синяя…
Посмотрев на акварельную иллюстрацию, Пайпер поняла, что этот цветок напоминает посиневший одуванчик. Она огляделась по сторонам. И меньше чем за минуту смогла набрать вполне достаточно этой самой мальвы. Кроме того, на каждом шагу попадалось множество мелких, белых с желтым цветочков, которые в книге назывались «звездными огоньками».
Пайпер набрала горсть цветочных головок и положила их в карман сумки. Как все, оказывается, просто!
Но с блудвортом ей не везло. Вокруг, насколько хватало глаз, не было видно ни одного красного цветка.
Справа от поля росли раскидистые дубы. Пайпер направилась к ним, оглядываясь по сторонам.
Ага! Вот и блудворт! Пайпер остановилась, рассматривая крошечные красные лепестки. Стоило ей нагнуться, чтобы сорвать цветы, как она неожиданно услышала приглушенные голоса, доносившиеся из-за деревьев. Множество голосов: и мужских, и женских. Они звучали в унисон. Скандировали.
Несмотря на теплый солнечный день, по ее коже пробежали мурашки. Пайпер подалась вперед, вглядываясь в царивший среди ветвей полумрак. Голоса сделались громче.
Она отвела рукой в сторону толстую ветку дуба и остолбенела.
Перед ней простиралась огромная поляна, посреди которой возвышались два массивных серых камня. Ей вспомнились фотографии Стоунхенджа. Эти два камня были чем-то похожи на те, что составляли знаменитое сооружение, хотя и не соединялись между собой. Кажется, они простояли здесь многие века. Их поверхность, покрытую серовато-зеленым лишайником, избороздили глубокие трещины.
Вокруг камней стояли, держась за руки, мужчины и женщины в белых одеяниях. Они негромко скандировали фразы на непонятном языке. Над камнями поднималось неяркое зеленоватое сияние, пульсировавшее в такт словам.
Внимание Пайпер привлекли фигуры, находившиеся в середине круга, между камней. Это были мужчина и женщина. Они стояли обнявшись, с закрытыми глазами. На их лицах играло все то же зеленоватое сияние.
Женщина была стройной. Ее длинные пышные волосы покрывал развевающийся шарф из бледно-зеленого шифона.
А мужчина…
Не веря своим глазам, Пайпер вглядывалась в его длинные, темные волосы. Его мускулистый торс был обнажен. Он повернулся к Пайпер в профиль, и она смогла разглядеть тонкий орлиный нос и жесткий подбородок. Его невозможно было не узнать.
Ниалл!
Глава 4
Пайпер, не задумываясь, шагнула вперед. Ради Фиби она должна была убедиться, что перед нею Ниалл. Хотя это было и так ясно.
Крак! Треснула под ногами сухая ветка. Этот звук прорезал тишину, словно выстрел.
Люди разом перестали скандировать. Зеленоватое сияние мигнуло и погасло. Какой-то человек с белой бородой резко повернулся к Пайпер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.