Шон Рассел - Остров битвы Страница 58

Тут можно читать бесплатно Шон Рассел - Остров битвы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шон Рассел - Остров битвы
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
  • Автор: Шон Рассел
  • Год выпуска: 2006
  • ISBN: 5-17-033863-5, 5-9713-1038-0, 5-9578-3022-4
  • Издательство: ACT, ACT МОСКВА, «Транзит-книга»
  • Страниц: 117
  • Добавлено: 2018-12-12 15:13:18
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Шон Рассел - Остров битвы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шон Рассел - Остров битвы» бесплатно полную версию:
Магия, некогда исчезнувшая из этого мира, ВЕРНУЛАСЬ.

Древние Дети Вира — полубоги Хаффид, Сент и Шианон — вновь обрели человеческие тела.

Кровавая междоусобица, память о которой осталась лишь в легендах, НАЧАЛАСЬ СНОВА…

Слуга Смерти Хаффид, вселившийся в тело могучего рыцаря Эремона, мечтает о мировом господстве, однако ему, как и тысячи лет назад, противостоит мудрая Шианон во образе прекрасной Элиз Уиллс, находящаяся под покровительством трех юных воинов.

Исход битвы может решить странник Алаан, в теле которого обитает величайший из Детей Вира — Сент. Но он еще не выбрал, на какой стороне сражаться.

Читайте новую эпопею достойного ученика Толкина!

Шон Рассел - Остров битвы читать онлайн бесплатно

Шон Рассел - Остров битвы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шон Рассел

— Мы даже не переправили все обозы с провизией, — возразил Эстенфорд. — Что будут есть воины?

— Все, что удастся раздобыть, пока обозы не прибудут. Вы со мной, Тувр?

Старик захрипел, будто рваные кузнечные мехи:

— M-м, я с вами. Остается только надеяться, что мы сбросим эту армию обратно в канал. Если нет… что ж, принц Иннесский сможет праздновать долгожданную победу.

Они ехали верхом вдоль освещаемых факелами извилистых тропинок Острова. Кел едва различал фигуры всадников. Небольшой дождик моросил по ветвистым дубам, и прерывистый ветер дул то с одной, то с другой стороны, заунывно шумя листвой.

Каррал Уиллс оказался впереди Кела, когда тот выехал в первый ряд всадников. Кел удивился, что лорд такой умелый наездник. Слепота, очевидно, никак не мешала ему, поскольку Каррал так же уверенно и грациозно сидел в седле, как и Торен Ренне, а это говорило о многом.

— Лорд Каррал? — позвал Кел, поравнявшись с ним.

— Да, лорд Кел… Как вы думаете, мы едем быстро?

— Да, насколько это возможно в темноте. Большинство стрелков уже на лошадях, остальные на телегах и подводах, которые встречались нам по пути.

— У вас нет пехоты.

— Мы привлекли некоторое количество солдат из отдаленных гарнизонов, но я не уверен, что они прибудут в срок. Возможно, сражаться будут только всадники и лучники.

— Можно дать совет, лорд Кел?

— Обязательно.

Кел недоумевал, о чем еще говорить в создавшейся ситуации, но Каррал Уиллс должен стать правителем Острова, и им нельзя было пренебрегать.

— Не щадите Менвина и ни в коем случае не предупреждайте его. Он умеет выкручиваться из любой ситуации. Не давайте ему шанса. Ни малейшего.

— Однако принято давать врагу время, чтобы сгруппировать силы и приготовиться к бою. Мы никогда не позволим себе нападать на безоружных людей.

— Так, как Хаффид нападал на фаэльских женщин и детей? Я знаю, что это противоречит кодексу воина, но умоляю вас не давать ему такого шанса. Атакуйте сразу, как только построите войска. Никакого предупреждения. Сейчас не время для рыцарского благородства, и, я уверяю вас, Менвин и не подумал бы о кодексе чести в такой ситуации. Он мог убить вас во сне, если бы ему это пришлось на руку. Он убил бы меня, ни дня не мучаясь угрызениями совести. Нет, идет война без правил, лорд Кел, и мы должны делать все возможное, чтобы победить.

* * *

Кел собрал войска в тени деревьев небольшого леса на холме напротив канала. Рассвет, приглушенный серой дымкой, открывал его взору людей, которые работали внизу, несмотря на моросящий дождь.

— Враги превосходят нас по численности, — прохрипел Эстенфорд, — но их положение невыгодно. В тылу у них канал. У противника нет возможности для отступления и нет естественных преград перед линией войск. Им следовало приготовить хотя бы земляные валы, а они этого не сделали. Мы можем сбросить их в воду по плану лорда Каррала, то есть без предупреждения, хотя я знаю, что вам противен такой поступок.

Эстенфорд сел на коня. Он был одет в толстую шерстяную накидку, блестевшую от дождя. Капюшон старый воин поднял, поэтому, когда он говорил, создавалось впечатление, что звук идет из туннеля.

Кел мрачно смотрел вдаль, думая о том, как следует поступить. Торен, конечно, никогда не стал бы нападать без предупреждения. Он скорее проиграет битву, чем опозорит себя. Но Торена здесь нет, и Остров наверняка придется сдать, если Ренне не выиграют сражение.

— Не видно герцога Вастского? — спросил Кел.

— Нет, ваша светлость. Мы выслали всадников ему навстречу.

Кел фыркнул.

— Знаешь, Тувр, а ведь именно герцог Вастский и Карл Аденне предупредили нас о нападении. И вот мы здесь, готовые отразить атаку принца Иннесского, но принц, оказывается, прибыл сюда на несколько дней раньше… Как раз для того, чтобы застать нас врасплох, появись мы на пару часов позже. Где же герцог, по-твоему?

— Надеюсь, погиб, сэр.

— Я тоже очень надеюсь. Не хочется думать, что он поджидает момент, чтобы атаковать нас с тыла.

— По крайней мере люди внизу не выглядят настороженными.

Кел задумался. Лошадь под ним волновалась и вскидывала голову — чувствовала приближающееся сражение.

— Верно. Реально ли спустить вниз лучников вдоль этой живой изгороди, не переполошив войско принца?

Кел указал вниз, стряхивая рукой капли дождя с мокрых ветвей.

— Их могут заметить караульные.

— Пошлем лучших стрелков разобраться с караулом. Через какое время лучники будут на достаточном расстоянии для стрельбы?

Тувр задумался.

— Через час, если сделать все как надо.

— Тогда идите и делайте. Нельзя терять ни минуты. Скоро к ним подойдет подкрепление.

— Значит, никакого предупреждения, ваша светлость?

— Никакого, Тувр. Лорд Каррал прав — время любезностей прошло. Принц Иннесский потерял право на справедливое обращение, когда его советник напал на фаэлей.

Кел протянул руку и отодвинул небольшую ветку.

— Вы считаете, Карл Аденне там внизу, вместе с отцом?

— Дать приказ не стрелять в них?

Кел некоторое время размышлял над ответом. Наконец он покачал головой.

— Нет. Они станут бесполезны для нас, когда раскроется их сотрудничество с нашей семьей. Будем надеяться, что их там нет или что они сумеют отступить в канал. Лорд Аденне сознает опасность своего выбора; но мне жаль его сына, который, как мне кажется, пришел к нам из искренних побуждений.

Они находились в пути весь предыдущий день, пересекли реку Уиннд, а затем двигались еще и ночью. Каррал Уиллс должен был признаться — по меньшей мере себе, — что просто истощен. Как теперь воины будут сражаться, он не представлял, хотя именно этого требовал от них лорд Кел.

Ноги слепого менестреля ныли, седло стало словно каменное. Вокруг слышались приглушенные голоса, шум от передвижения людей, как пеших, так и конных. Тувр Эстенфорд хриплым голосом отдавал приказы, и воины беспрекословно их исполняли.

Лошадь вскидывала голову и шла боком, видимо, чувствуя напряженное ожидание, витающее в воздухе. Скоро должна начаться битва, но что он делает здесь? Здесь, где он не может ничем помочь, только мешает всем… А что, если они проиграют? Он не боится за свою жизнь — по крайней мере не слишком. В этом случае его притязаниям на Остров будет положен конец. Менвин даже может убить его — случайно, разумеется, в жаркой схватке, — но ни за что не допустит, чтобы брат Каррал еще когда-либо претендовал на власть.

— Лучники на месте, лорд Кел, — доложил Эстенфорд.

Кел сел на лошадь. Вокруг еще несколько человек были на конях — небольшая охрана Каррала: воины, которые должны быстро увести лорда, если сражение пойдет не по плану. Солдаты по возможности переправят старика назад через реку. Вот и все, чем обернулось его желание предстать перед опасностью наравне с другими.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.