Саманта Хант - Изобретая все на свете Страница 45

Тут можно читать бесплатно Саманта Хант - Изобретая все на свете. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Саманта Хант - Изобретая все на свете
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
  • Автор: Саманта Хант
  • Год выпуска: 2011
  • ISBN: 978-5-17-063118-6, 978-5-271-32869-5
  • Издательство: АСТ, Астрель
  • Страниц: 79
  • Добавлено: 2018-12-12 10:28:42
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Саманта Хант - Изобретая все на свете краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Саманта Хант - Изобретая все на свете» бесплатно полную версию:
1943 год. Изобретатель Никола Тесла ни с кем не общается и коротает дни в роскошном отеле «Нью-Йоркер». Но знакомство с Луизой Дьюэлл неожиданно изменяет все и оказывается первым звеном в цепи удивительных событий… Именно Луизе предстоит стать самым близким другом Теслы — гения, которого современники считали не просто ученым, но почти волшебником. Именно ей он поверит множество тайн, узнать которые мечтают многие!

Саманта Хант - Изобретая все на свете читать онлайн бесплатно

Саманта Хант - Изобретая все на свете - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саманта Хант

Я делаю отчаянную попытку позвать ее, мою птицу, но дыхание нечистое и слабое.

— Ой-ой! Да.

Вот опять, трепыхание под ребрами и ужасная боль. Трепыхание? Я опускаю взгляд к себе на грудь. Не она ли там бьет крыльями у меня за грудиной? Тридцать три этажа бросаются навстречу моему взгляду. Я нездоров. Ее здесь нет, а я почти не могу дышать.

— Луиза…

Дыхания не хватает. Мне уже не хочется оставаться на оконном карнизе, и я с некоторым трудом перекидываю ноги обратно в комнату, на пол. Я прислоняюсь к кровати.

— Луиза?

Она не смотрит на меня. Я прижимаю руки к груди. Вдох дается с трудом. Что-то изменилось, думаю я. Да. Мое качество. Я болен.

— Мне понадобится ваша помощь.

— Вам нужен врач? — спрашивает она, немного опомнившись.

— Врач? Нет. Мне нужна ваша помощь, чтобы добраться до Брайант-парка. У меня там назначена встреча. С птицей.

Я уже много дней не виделся с моей птицей, с самого Нового года. Неудивительно, что мне не по себе.

— С птицей? Прямо сейчас, сэр?

— Да. Боюсь, что прямо сейчас. Вы можете мне помочь?

Стоять не очень легко, но чувствую, как что-то поддерживает меня.

— Сэр? — говорит она. — Да.

Волосы у нее всклокочены, шапка черных кудряшек и завитушек.

— Пожалуйста.

— Мне вовсе не трудно…

— Я немного нездоров, — объясняю я, не дожидаясь, пока она закончит. — А вы тоже любите голубей, правда? Да. Я подумал, вы могли бы мне помочь.

— Я действительно люблю голубей, только не диких, как ваши.

У меня срывается дыхание.

— Какая разница?

— Никакой. Срок жизни. Дикие птицы не так уж долго живут.

Луиза встает и начинает сгребать лавину бумаг, которую она спустила с моего стола.

Ее слова увеличивают мою панику.

— Я прошу не совета специалиста, а только помощи. Я много лет кормил голубей в Брайант-парке. Не знаю, что с ними станется, если я пропущу день.

— Понимаю, — говорит она. — Я вам нужна, просто чтобы покормить птиц.

— Если бы так просто. Беда в том, что мне нужно туда дойти, а я чувствую некоторую слабость. Вас не затруднило бы проводить меня в парк? Я с радостью оплачу потраченное вами время.

— Проводить вас?

— Да.

Я жду. Беспокойство сменяется на ее лице радостью заговорщика.

— С удовольствием. И не надо мне ничего платить. — Она заправляет прядки волос за ухо. — Где ваше пальто? — спрашивает она.

И, таким образом, медленно-медленно, мы отправляемся в парк. Сердце у меня все еще как будто немножко отдельно от тела, но зато оно счастливо отправиться в путь к птице, которую оно любит.

В одной руке у Луизы пакет с арахисом и зерном. Другую руку она держит твердо, как костыль, на который я могу опереться. Мне противно находиться так близко, но выбора, похоже, нет. Меня шатает.

— Мистер Тесла, — доверительно говорит она, — у вас нездоровый вид. Вы уверены, что вам стоит выходить? Может, вы бы легли?

— Я с каждой минутой чувствую себя сильнее.

В этих словах даже есть доля истины.

Мы продвигаемся медленно, как будто наша противоположность работает против нас. Высокий и маленькая. Старый и молодая. Мужчина и женщина. Холодный воздух мучителен для моих легких. Но мы идем. Она остроумно задрапировалась в длинный красный плащ со свободным монашеским капюшоном.

— Из бюро находок, — поясняет она. — Маскарадный костюм, чтобы выбираться из отеля в рабочее время.

На улице холодный воздух немного оживляет меня. Его свежесть — как приятный шок. Я задерживаю дыхание, когда девушка начинает разговор.

— Что будет дальше? — спрашивает она, когда мы переходим Восьмую авеню.

Я понятия не имею, о чем она говорит.

— Пардон?

— После Катарины и Роберта.

Я довольно шумно выдыхаю. Хотел бы я знать, откуда в Нью-Йорке взялась эта девушка. Я мгновенно оглядываю Луизу в ее красном плаще.

— Вы хотите сказать — в моей жизни?

— Да.

— Кое-что было, — говорю я, догадываясь, как она намерена получить с меня плату — рассказами.

На улице жестокий холод, но воздух у меня в легких расшевеливает то, что там застоялось. Стараясь экономить дыхание, я начинаю.

— В то время шли сражения.

— Война?

— Нет, милая. Сражения между переменным и постоянным током. В сущности, битва за деньги. Может быть, теперь в это трудно поверить, но Эдисон — вы знаете, кто такой Томас Эдисон?

— Конечно.

Она смотрит прямо вперед.

Я ее оскорбил. Прошло много времени с тех пор, как я был так близко от другого человеческого существа. Я забыл, как вытекают из них эмоции, пачкая воздух печалью, злостью, радостью.

— Он отстаивал постоянный ток. Он не верил, что его изобретения могут работать на переменном.

— А кто защищал переменный ток?

Я прокашливаюсь.

— Джордж Вестингауз и я. Я его изобрел. Он его у меня купил.

Она улыбается и крепче вцепляется в меня.

— И кто победил? — торопливо спрашивает она.

— А как вы думаете? — Я вздергиваю подбородок — монумент, озирающий крыши зданий.

Она останавливается, задерживается на углу перед светофором. Я рад передышке. Я глубоко дышу. Она смотрит на меня. Я стараюсь выглядеть выше обычного, когда она устраивает мне тщательный осмотр, с головы до ног, будто я лошадь, на которую она собирается сделать ставку.

Как забавно стареть. Я, осознав свою позу, чуть усмехаюсь, но молчу. Светофор открывает нам проход.

Она снова угадывает, на этот раз тихо:

— Вы?

— Понимаю, в это трудно поверить.

Несколько шагов мы проходим молча. Она могла бы взглянуть на протертый воротник моего пальто и понять, что я не победитель.

— Я имел в виду, что победил переменный ток. А не я. Он работал лучше.

Наши подошвы звенят по тротуару, как по льду пруда. Низкие каблучки лодочек Луизы тихонько щелкают по асфальту.

Бывают дни, когда я забываю, как надежно я забыт.

Я крепче сжимаю ее локоть.

— Мы с Вестингаузом перебили у Эдисона заказ на электрификацию выставки в Чикаго. Всемирной авставки. Это было в 1893-м. В тот год Америка вышла из Темных веков. До ярмарки очень мало у кого было электричество, но двадцать пять миллионов человек приехали в Чикаго и увидели Белый Город — многие из них впервые в жизни ехали поездом. До тех пор они знали только темноту. На выставке не было ничего темного. Двести ослепительно белых зданий, колоннад, куполов, башен, дворцов — и все освещено переменным током.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.