akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо Страница 27

Тут можно читать бесплатно akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
  • Автор: akchisko\_san1
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 210
  • Добавлено: 2018-12-12 23:21:02
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо» бесплатно полную версию:
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо читать онлайн бесплатно

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko\_san1

Поезд затарахтел, замедляя ход, а потом и вовсе остановился. Рики с недоумением выглянул в окно, убедился, что видит, так же, как минуту назад, чистое поле, и вернулся на место. Из коридора уже доносились голоса — люди выходили узнать, что случилось. Ему самому хотелось к ним присоединиться, однако опыт подсказывал, что желающих знать, в чем дело, там и без него предостаточно, а вот тех, кто способен им ответить, может не быть вовсе.

Моргана проснулась, широко зевнула и потянула носом в сторону двери из купе. Но она была кошкой и смотрела на вещи проще, и потому скоро опять заснула.

Только в поезде возникает такое особое раздражение и ощущение дискомфорта, противоестественности происходящего, и вызывается оно тем, что поезд стоит. Рики не испытывал такого очень давно, тем более, что за все его поездки в «Хогвартс–Экспрессе» никогда ничего похожего не случалось.

У Рики и без того хватало причин для напряжения нервов. Понимая это, юноша со всем благоразумием попытался убедить себя, что паниковать не следует. Не может быть, чтобы все из ряда вон выходящие события были связаны с его особой.

Они стояли минут двадцать, и когда Рики уже почти решился выйти из купе, «Хогвартс–Экспресс» начал снова набирать скорость. И как раз в это время зашел Роберт Бут.

— Что случилось? — спросил Рики.

— Понятия не имею, — ответил Боб честно, выражая взглядом тревогу, причину которой Рики предпочел не расшифровывать.

Поезд раскачивало. Возможно, так бывало всегда, но теперь Рики казалось, что они тащатся невыносимо медленно. Даже при том, что Моргана спала, ему было на редкость неспокойно. Вся последующая поездка превратилась в калейдоскоп отрывочных, очень разнообразных визитов.

Многие, кого Рики не знал или не помнил, просто так, как бы случайно, заглядывали в их купе. Одного такого зеваку прогнали сестры Уизли, впрочем, сами они заглянули совершенно без всякого дела. Но, по крайней мере, близнецы не разглядывали его, как привидение из музея.

«Начинается популярность Гарри Поттера», — успокаивал себя Рики.

Вот Рози Гойл пришла с конкретной целью: она продемонстрировала Рики, а затем всем желающим глиняные оттиски собственного изготовления, разукрашенные и покрытые лаком.

— «Понос» так сделать, конечно, не получится, но я буду стараться! — солидно объявила она.

Рики едва сдержался, чтоб не спросить, что она имеет в виду. Он предполагал, что Рози и так втянет его в свои приключения, если посчитает нужным.

Артур, патрулирующий коридоры, заглянул, чтобы представить своей кузине Гризельде Моргану.

— Именно от нее Гермиона взяла котенка, — чеканил староста, пока представительница новой волны Уизли стреляла глазами то в кошку, то в Рики.

Заглянула, конечно, и Дора.

— Бетси Спок — капитан равенкловской квиддичной команды, — всячески подчеркивая неудовольствие, сообщила она. — Сообразили таки!

В общем, эта бесконечная поездка длилась, длилась и вдруг закончилась, как один миг. Рики даже не успел ничего сделать, а планировал он много: почитать, освежить домашние задания, которые, возможно, придется сдавать уже завтра. Не хотелось бы ему разочаровывать, прежде всего, профессора Снейпа, который постоянно его поддерживал и столько раз хлопотал, чтобы проблемному ученику разрешались разные разности. Рики считал, что лучших школьных лет у него и быть не могло, именно потому, что в свое время он попал в «Слизерин».

Старосты задержались, как всегда помогая кому‑то на платформе, так что Рики, не дожидаясь их, занял карету, попросил Генри и Тиффани занять еще одну и никого не впускать. Подошедший Ральф, конечно, составил компанию Тиффани, тем более, что Моргана проснулась и начала вырываться. Рики откинулся на сидении, с радостью скрывшись от хлестких порывов ветра, и расслабился, как скоро выяснилось, преждевременно.

На этом отрезке пути в «Хогвартс» он редко смотрел в окно, да и невозможно было ничего разглядеть в темноте. Но не в этот раз. Вся дорога оказалась отлично освещена факелами, да и несколько метров по обе стороны от нее тоже. Факелы висели, покачиваясь, сами по себе, и на каждом шагу попадались сотрудники Министерства магии (Рики не сомневался, именно они, кто еще станет проводить время подобным образом?).

— Надо же, как все запаниковали, — снисходительно отметил Лео.

— Министерство завалили письмами с требованием защитить детей, — объяснил Артур. — Даже с Хагридом и первогодками кто‑то поедет через озеро.

Рики понимал, он как причина всего этого безобразия не должен возмущаться, однако он был бы не прочь донести до сведения хотя бы дяди Гарри, что меры ну уж чересчур чрезмерны. Столько раз, в ситуации реальной опасности, оставался он без прикрытия, рассчитывая в лучшем случае на поддержку друзей–школьников, в худшем — только на отрывочные воспоминания и навыки Темного лорда. И, хотя авроры, при таком арсенале, вряд ли сочли бы его беспомощным, их возле него обычно не оказывалось.

— Хоть по «Хогвартсу» охрана расхаживать не будет? — проворчал он.

— Нет, — заверил его Эдгар. — Хотя кое‑кто требовал, чтобы авроры присутствовали на всех занятиях.

— Посмотрю я на того, кто без приглашения сунется в класс профессора Снейпа, — пожал плечами Лео. — И вообще, эта не стоящая внимания паника вызывает слишком много разговоров.

Да, вереница с каретами гудела, как улей. Никогда еще Рики не слышал так отчетливо, что в других каретах что‑то выкрикивают, обсуждают и, судя по теням, постоянно высовываются.

— Мерлин, а ведь еще сортировка предстоит, — вздохнула Дора. — До чего есть хочется!

Лучше бы она этого не говорила! Рики немедленно почувствовал то же самое, а это никак не улучшало настроения. Артур тотчас насупился и проворчал «Ну, если Гриззи не в «Гриффиндор», тогда я вообще не знаю, куда мир катится».

Рики не смотрел в окно, и потому почувствовал, а не увидел, когда карета миновала ворота. Вероятно, запряженные в нее тестралы замедлили ход. Вот он и в школе.

На крыльце, отбрасывая длинные тени, на фоне ослепительно светящегося проема настежь распахнутых Главных дверей стояли в ожидании учителя. Рики удивленно присвистнул: никогда еще они не приветствовали учеников по приезде вот здесь, да еще в полном составе. Разве что профессор МакГонагол выходила встречать новичков, ну и Снейп однажды перехватил его и еще Френка с Биллом в холле. Но такое! Лиц наставников пока не было видно, однако Рики предполагал, что они совсем не в восторге. Впрочем, Рики готов был держать пари, что Дамблдор улыбается, как ни в чем не бывало.

— Кажется, вон там — новый преподаватель по защите от темных искусств, — указал внимательный Эди.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.