"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит Страница 209
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Сандему Маргит
- Страниц: 985
- Добавлено: 2025-10-08 05:05:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит» бесплатно полную версию:Четвёртый томик "Зарубежная фантастика 2024", включает в себя вторую часть цикла фантастических, фэнтезийных романов "Люди льда". «Люди Льда» — это потрясающая, феерическая сага о целом роде людей с необычными способностями. Действие книги начинается в 1581 году в норвежском городе Трондхейм, растягивается во времени до 60-х годов ХХ века, а события книги перемещаются в Данию, Швецию, Венгрию, Финляндию, Сибирь и даже в Японию! Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
"ЛЮДИ ЛЬДА" - часть вторая
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?
"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит читать онлайн бесплатно
— Да, — трясущимися губами произнес Хеннинг.
— Я не собираюсь умирать, — сказала Сага и шутливо ткнула его в спину. — Просто мы должны учитывать все возможности, не так ли? Малин собиралась приехать, чтобы помочь мне. Попроси ее приехать, если у тебя будут… трудности! Но в этом случае тебе придется поделиться с ней своей третью наследства. На твои плечи ложится огромная ответственность, Хеннинг: если все закончится плачевно — с твоими родителями и со мной, — я поручаю своих детей тебе.
Он с трудом глотнул. И впервые за все время она увидела на его глазах слезы.
— Я не хочу, чтобы ты умирала, Сага.
— Конечно, я не умру, ты же знаешь! Он кивнул.
— Я обещаю, что буду заботиться о… И я напишу Малин.
— Прекрасно! Я знаю, что она сразу же приедет. Не будем больше об этом говорить. В сумочке лежит завещание, а теперь поедем дальше!
Но на этот раз они не успели даже как следует разогнаться, как им пришлось снова остановиться. Дело приняло серьезный оборот.
Двуколка была слишком тесной, и Хеннинг помог ей выйти и расстелил на земле ее широкий плащ. Почва здесь была ровной, покрытой травой, разумеется, увядшей и промерзшей, но могло быть и хуже. Они остановились на лужайке среди елового леса.
Сага потеряла всякое представление о времени и месте, ее уносил вихрь немыслимой боли.
— Скоро родишь, — жалобно произнес Хеннинг.
— Ты приготовил шаль? И мои маленькие ножницы? — выдавила из себя Сага.
— Все готово. Ой, какой черноволосый ребенок!
Сага через силу улыбнулась, измученная болью. Все шло так стремительно!
Хеннинг не сказал ей, что вытекло очень много крови. Он взял в руки маленькое существо и подержал его вниз головой, как его учили, слегка пошлепал его. Послышался слабый, но пронзительный крик. Конь тихо заржал.
— Мальчик, — сказал Хеннинг. — И такой красивый! Просто фантастически красивый! Вот уж не думал, что новорожденные могут быть такими!
Сага чуть было не спросила, если ли у него крылья. Думая об этом, она, несмотря на страшную боль, улыбнулась.
— Я завернул его в шаль, — заботливо произнес Хеннинг. — Все прекрасно! — А кожа у него темная? — еле слышно прошептала она, совершенно выбившись из сил.
— Кажется, чуточку темнее, чем обычно, но не слишком.
Она ощупала свой живот.
— Там есть еще один, Хеннинг.
— Да, мне тоже так кажется. Хочешь, я покажу тебе первого?
— О, да!
И даже она была удивлена, насколько красив был этот новорожденный. Было совершенно ясно, что он похож на своего отца. И на нее тоже, поскольку они с Марселем были похожи.
— Мне хочется назвать его Марко, — тяжело простонала она. — Дело в том, что отец его во время своих земных странствий носил имя Марсель, но это имя трудно произносить норвежцам, поэтому его будут звать Марко.
И тут тело ее свела страшная судорога. Она сама понимала, что именно сейчас решается все.
И она не в силах была подавить крик отчаяния, эхом разносящийся по лесу:
— Хеннинг! Хеннинг! Я не справлюсь! Хеннинг, мне плохо!
Не было никаких сомнений в том, что происходит: должен был родиться меченый.
На миг боль отпустила ее.
— Хеннинг… сокровища Людей Льда… там…
Она не могла больше говорить. Ей казалось, что тело ее разламывается на куски. Хеннинг сам кричал от страха, но не отходил от нее, и он принял второго ребенка.
— Ты истекаешь кровью, Сага! О, Господи, ты вся в крови, как мне остановить кровотечение?
— Нет, не бери плед, — прошептала она, побелев. — Это для ребенка. Мои дети! Я не хочу, я не могу покинуть моих детей, не могу!
— О, какой он страшный, — испуганно произнес Хеннинг. — Какой страшный!
Двое сыновей. Один из них прекрасный, как отец. Второй — меченый.
Разве она может покинуть их?
Саге пришлось собрать все свои силы, чтобы говорить. Все плыло у нее перед глазами, все было как в тумане.
— Сокровища Людей Льда… Ими должен владеть меченый. Если, конечно, он не будет слишком злым, но я надеюсь, что этого не будет. Будь ласков и с ним тоже, Хеннинг, возможно, ему будет очень трудно в жизни. Его имя будет… Моего отца Коля звали, собственно говоря, Гильомом. Но это имя не подходит здесь, на Севере. Так же, как и Виллиам, что одно и то же. Это имя слишком чужое для Людей Льда, хотя его можно было бы назвать… в честь твоего отца, Вильяром. Нет, это не подходит. Назови его Ульваром, в честь Ульвхедина! Хеннинг… Не разделяй их! Они же братья!
Всхлипывая, Хеннинг пеленал второго мальчика. Он больше не осмеливался смотреть на Сагу, пытался остановить кровотечение с помощью своего носового платка, но бесполезно. — Но мандрагора, Хеннинг… Ты должен взять ее себе. Она защитит тебя. И, да поможет мне Бог, мне кажется, что… она понадобится тебе!
Последние ее слова были еле слышными. В глазах у Саги потемнело. Призраки боялись за нее… Они знали, что она должна умереть.
Ребенок был завернут в шерстяной плед.
— Покажи мне его… — еле слышно произнесла она.
Хеннинг поднес его к ней. У Саги защемило сердце. Она однажды видела Хейке, но этот был намного безобразнее.
— Мальчик мой, — прошептала она, с трудом шевеля губами. — Бедный мой мальчик… Хеннинг, ты должен разводить молоко… И немного подогревать…
— Сага! Сага! Ты не должна умереть!
Она не в силах была ответить.
В своем безграничном отчаянии Хеннинг сначала не поверил, что он видит и слышит то, что на самом деле происходит. В голове у него шумело. Но звук постепенно усиливался… И разве лес не осветился каким-то странным светом? Это голубоватое, мерцающее сияние… А звук? Это были тяжелые взмахи крыльев каких-то огромных птиц.
Он задрожал. Кто-то был в лесу. Кто-то стоял перед ними, среди елей, какие-то две темные фигуры, окруженные голубоватым сиянием.
Взмахи крыльев затихли. Мальчик смотрел на эти фигуры, не в силах пошевелиться, не в силах вымолвить ни слова.
Они приблизились. Ангелы? Черные ангелы?
— Она умерла? — еле слышно прошептал он, зная из Библии, что ангелы обычно приходят за мертвыми праведниками. И он знал, что не было человека лучше, чем Сага.
Но ведь ангелы должны были быть белыми!
— Нет, она не умерла, — ответил один из них, улыбаясь ему. — Но она умрет, если мы не заберем ее с собой. Наш властелин послал нас сюда, чтобы мы принесли к нему его избранницу. Так что теперь она покидает тебя, Хеннинг из рода Людей Льда. Но она будет очень счастлива, запомни это!
Сага открыла глаза.
— Значит, он все-таки не одинок там, внизу, — прошептала она. — Кто вы? Джинны?
— Ты можешь называть нас джиннами, — улыбнулись они. — Ты должна знать, что нашего властителя Люцифера сопровождала в изгнании большая свита.
— Он ждет тебя, — сказал другой.
Сага закрыла глаза в смертельной усталости.
— А как же дети? — прошептала она тихо, словно ветерок в листве. — Я не могу покинуть их и Хеннинга.
— Если ты останешься здесь, ты умрешь, — прозвучало в ответ. — И тогда ты уже никому не сможешь помочь.
Они подошли к закутанным в плед, лежащим на земле, детям и коснулись рукой их покрывал. И Хеннинг, держащийся одной рукой за шаль, почувствовал, как материя становится теплой.
Один из джиннов, или черных ангелов, коснулся рукой Саги, и кровотечение мгновенно прекратилось. Другой положил руку на голову Хеннинга. Джинн ничего не сказал, но Хеннинг почувствовал его слова, хотя и не мог до этого улавливать чужие мысли. Внезапно он почувствовал себя таким сильным, словно был уже взрослым.
Стоило джинну убрать руку, как он снова почувствовал себя одиноким и беспомощным одиннадцатилетним мальчиком.
— Значит, вы не забираете их с собой? — набравшись смелости, спросил он.
— Нет, оба они нужны здесь, на земле, чтобы продолжить борьбу Людей Льда со злом. Это подарок нашего владыки вашему мужественному роду. Вас ждут решающие события; один из них положит начало спасению рода Людей Льда и всего человечества. У другого же будет иная задача. Но когда придет их время, мы явимся и заберем их с собой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.