Шерит Болдри - Загадка Багрового источника Страница 19

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Шерит Болдри
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-465-00885-7
- Издательство: Омега
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-12-12 14:49:41
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Шерит Болдри - Загадка Багрового источника краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шерит Болдри - Загадка Багрового источника» бесплатно полную версию:Восстановление храма в аббатстве Гластонбери почти завершено. Но благообразную жизнь тихого городка нарушает чрезвычайное обстоятельство: Гвинет и Гервард Мэйсоны обнаруживают постояльца трактира «Корона» мёртвым в лесу у ручья. Отныне их цель — разгадать тайну его гибели раньше отца Годфри. В список предполагаемых преступников попадают даже близкие друзья! Смогут ли ребята разобраться во всём сами, не доверяя тем, кого ещё недавно считали друзьями?
Третья книга из серии захватывающих повестей «Аббатские тайны».
Шерит Болдри - Загадка Багрового источника читать онлайн бесплатно
— Я подумаю, — ответила леди Изабелла и добавила с небрежным кивком в сторону Гвинет:
— Поставь поднос сюда — и не уходи. Ты мне понадобишься.
Она приписала ещё несколько строк, поставила подпись и помахала пергаментом, чтобы высохли чернила. Гвинет скосила глаза на письмо но, как ни старалась, не смогла разглядеть ничего, кроме цветистого росчерка в конце.
— Отнесёшь это в аббатство, — леди Изабелла свернула пергамент и поднесла палочку воска к свече, чтобы размягчить её. — Отдашь лично в руки отцу Годфри де Массару.
Гвинет удивлённо уставилась на неё. Зачем надменной даме писать отцу Годфри, если они виделись всего пару часов назад? К счастью, леди Изабелла не обратила внимания на её неподобающее поведение. Капнув расплавленным воском на свиток, она прижала к нему свой перстень и протянула запечатанное письмо Гвинет.
— Вот, держи. Сию же минуту беги в аббатство, да смотри, не урони!
Выходя из комнаты, Гвинет обратила внимание, с каким сочувствием смотрит на неё Марион ле Февр.
Услышав о поручении леди Кэрфакс, Айдони Мэйсон только языком прищёлкнула:
— У неё что, своих слуг нет, туда-сюда бегать? Ладно, Гвинет, иди, только сразу назад, поняла? Нам с тобой ещё птицу ощипывать.
— Да, матушка, — кивнула Гвинет и, схватив плащ, выскочила во двор.
— Возьми с собой Герварда! — крикнула вслед мать. — И не вздумай болтать с посторонними!
Гервард как раз появился в дверях конюшни.
— Смотри! — позвала его Гвинет. — Леди Изабелла написала письмо отцу Годфри! Как по-твоему, к чему бы это?
Гервард повертел письмо в руках и вдруг замер, поражённый:
— Гляди, Гвинет! Узнаешь?
— Что?
— Ты что, не заметила?
Гервард сунул письмо сестре под нос кверху печатью. Только теперь она обратила внимание на герб: крест с перекладинами в виде цветков лилии.
— Но это же… — ахнула Гвинет.
— Пошли!
Гервард опрометью кинулся в дом. Гвинет за ним. Когда она влетела в комнату, брат уже вытащил из-под её матраса пергаменты Натаниэля де Бира.
— Вот, гляди!
Гервард держал в руках письмо, в котором неизвестный назначал мастеру де Биру встречу в трактире. Остатки печати точно совпадали с оттиском на письме леди Кэрфакс.
— Ты понимаешь, что это значит? — медленно произнёс Гервард. — Получается, что леди Изабелла Кэрфакс была среди отравителей!
Глава девятая
— Значит, мастер де Бир и её шантажировал, — размышляла Гвинет. Они с Гервардом торопились в аббатство, так что говорить приходилось на бегу. — Николас ведь писал про женщину из Уэллса, а леди Изабелла как раз из Уэллса и есть! Отец Герберт отдал письмо про Святой Грааль, чтобы купить молчание Натаниэля. Интересно, чем хотела откупиться леди Изабелла?
— Не знаю, — пропыхтел Гервард. — Её повар работал у декана Александера. Сказал, что ушёл пару месяцев назад — как раз после Михайлова дня. Наверное, он и положил яд в оленину.
Гервард вдруг нахмурился:
— Нет, не может быть. Слишком большой риск. Его могли повесить.
— Спорим, он собирался бежать? — возразила Гвинет. — И леди Изабелла наверняка хорошо ему заплатила!
— Давай по порядку, — решил Гервард. — Брат мастера Натаниэля умер. Натаниэль прочёл его письма, выяснил, кто такая «женщина из Уэллса» и стал её шантажировать. Леди Изабелла назначила ему встречу у нас в «Короне». Но у неё охромела лошадь, и она опоздала на встречу. А когда она всё-таки приехала, мастер де Бир был уже мёртв. Встреча не состоялась.
— Да, теперь понятно, почему леди Изабелла спрашивала про письма, — кивнула Гвинет. — Она собиралась встретиться с Натаниэлем де Биром и ждала от него записки. Помнишь, как она перепугалась, когда отец Годфри сказал, что мастера де Бира убили?
— А должна была бы обрадоваться, — нахмурился Гервард. — Чего пугаться, если шантажист умер?
— Она и раньше пугалась, — вспомнила Гвинет. — Когда в первый раз вошла в спальню Марион.
— Вот это как раз понятно, — заявил Гервард. — Отец бросил на столе счета, помнишь? Наверное, на каком-то из них стояла подпись мастера де Бира. И леди Изабелле стало страшно, что он так близко. Человек, который знает о её участии в заговоре.
Гвинет остановилась как вкопанная под аркой ворот и обернулась, чтобы заглянуть брату в лицо:
— Ты понимаешь, что это значит?
Она помахала письмом перед носом брата.
— Она написала отцу Годфри, потому что он и есть М ! Они оба были заговорщиками!
— Пока не вижу, с чего ты это взяла, — задумался Гервард.
— Леди Изабелла знает, что все пожитки мастера де Бира попали к отцу Годфри, — объяснила Гвинет. — Вот она и хочет убедиться, что он уничтожил все улики, подтверждающие её вину. Им с отцом Годфри вовсе не надо, чтобы кто-нибудь нашёл отравителей!
— Да, — кивнул Гервард. — Правдоподобно. Но не слишком ли рискованно писать М , после того, что случилось с Николасом и Натаниэлем? Ведь несчастный Николас больше всего боялся именно М .
— Ты прав, — поёжилась Гвинет. — Не хотела бы я иметь дело с кем-нибудь вроде М !
Сообразив, что давно уже стоит на месте, она потянула брата за рукав и вошла в ворота аббатства.
Занесённый снегом двор был пуст. Служба шестого часа закончилась, и монахи разошлись по кельям предаваться благочестивым размышлениям. Со стороны нового храма не доносилось ни единого звука — холод заставил каменотёсов прекратить работу.
— Ну и где нам искать отца Годфри? — спросила Гвинет.
В этот момент из поварни вынырнул монах в чёрной рясе и двинулся через глубокий снег к лечебнице. Гервард бросился ему наперерез. Гвинет, движениям которой мешала длинная юбка, намного отстала. Подойдя поближе, она узнала брата Тимоти и услышала конец фразы:
— Нет, Гервард, я не видел отца Годфри после службы. Попробуй поискать в гостевых палатах.
— Спасибо, — поблагодарил Гервард.
— Как здоровье брата Питера? — спросила Гвинет. Ей было немного стыдно, что она подозревала брата Тимоти. Но зато как приятно снова доверять старому другу — ведь теперь-то они с Гервардом точно знают, что М — это отец Годфри!
— Брат Питер все ещё очень плох, — вздохнул брат Тимоти, и по лицу его пробежала тень. — Тяжкий недуг терзает его тело и душу. Все мы глубоко опечалены.
Он поднял руки и показал закрытый крышкой кубок, который сжимал в ладонях.
— Брат Майлз приготовил горячий поссет[11]. Пойду отнесу его брату Питеру, пока не остыл.
— Передай брату Питер, что мы желаем ему побыстрее поправиться, — сказал Гервард вслед брату Тимоти. Тот обернулся через плечо:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.