Роберт Асприн - Игры драконов Страница 17

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Асприн
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-059868-7, 978-5-403-01668-1
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-12-12 13:12:46
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Роберт Асприн - Игры драконов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Асприн - Игры драконов» бесплатно полную версию:Еще один шедевр создателя легендарной «МИФической саги».
Еще одна жемчужина творческого наследия величайшего из мастеров жанра иронической фэнтези…
Прирожденный мастер нечистой игры по низким ставкам Гриффен Маккэндлс с Божьей и собственной помощью заканчивает колледж и нетерпением ждет момента, когда сможет наконец узнать некоторые семейные секреты…
Однако первый же секрет повергает его в шок. Гриффен и его обожаемая сестра Валери — практически чистокровные драконы! Конечно, основной облик у них — человеческий, но стоит чему-то произойти — и, скажем так, представителю семейки Маккэндлс не понадобится зажигалка, чтобы прикурить!
От таких новостей надо оправиться…
Прихватив с собой Валери, Гриффен устремляется в развеселый Нью-Орлеан. В конце концов, где, как не на официальной родине вампиров, оборотней, зомби и жрецов вуду, может с пользой и толком провести время пара симпатичных дракончиков?
Роберт Асприн - Игры драконов читать онлайн бесплатно
Его не отпускала мысль о том, что будет, если он столкнется с чем-то серьезным. От преследователя никуда не деться. Даже в барах были открытые двери и много окон. Постоянный патруль местной полиции утешал, однако не слишком. Если что-то случится, и некто действительно придет по драконью душу, все, что останется полицейским — это грамотно заполнить протокол.
Тем не менее радость общения с Кварталом заслоняла все тревоги. К концу недели Гриффен неплохо представлял себе планировку улиц и даже зачастил в один бар, который был, скорее, не для туристов, а для своих. Маленький ирландский паб (где редко, если вообще когда, звучала ирландская музыка), в двух кварталах от Бурбон-стрит. Там стояли два бильярдных стола с предоплатой, на удивление в хорошем состоянии, и неплохой выбор ирландского виски, в том числе любимый Гриффеном легкий «Талламор Дью». Что важнее, в баре постоянно встречались самые разные юные особы от двадцати до тридцати, интересные и привлекательные, которые не гнушались завести разговор с новичком после фразы «Что желает дама?».
Однажды Гриффен сидел в баре за полночь, праздно наблюдая очень упорную партию в бильярд, когда зазвонил мобильный телефон. Он взглянул на имя вызывающего абонента. Так, для виду — ведь его номер знали только двое. Затем открыл крышку.
— Привет, Джером. Что случилось?
— Есть планы на завтра? В течение дня?
— Ничего особенного. А что?
— Заеду за тобой примерно в полдень.
— Ладно. Чем займемся?
— Пора пройтись по магазинам.
ГЛАВА 12
И что не так в моей манере одеваться? Гриффен шутливо протестовал, спускаясь вслед за другом по лестнице со второго этажа апартаментов. Однако воображение уже рисовало ему кричащий наряд сутенера, в который экипирует его Джером, и в глубине души шевельнулся ужас.
— Синие джинсы и футболки, может, и годятся для студента, который зарабатывает себе на жизнь карточными играми, — заметил Джером. — Тем не менее для того, чем ты надумал здесь заниматься, гардероб определенно не подходит. Будем улучшать.
Они спустились на первый этаж, но вместо того, чтобы идти через двор, Джером остановился перед дверью в комнаты Валери и тихонько постучал. Дверь открылась почти мгновенно, и в проеме появилась голова сестры.
— Мальчики, привет! Еще пару минут, и я буду с вами.
— Как же так? Зачем нам Валери? — спросил Гриффен, когда та захлопнула дверь.
— На то есть несколько причин, — пояснил Джером. — Во-первых, я подумал, ей захочется купить что-нибудь и себе. Во-вторых, обычно у женщин более наметанный глаз на шмотки, и она нам поможет.
Джером взглянул на Гриффена и быстро подмигнул.
— В-третьих, с ней ты не будешь волноваться, что я выряжу тебя в сутенера.
Гриффен чуть покраснел, затем рассмеялся,
— Ладно, поймал. Но если серьезно, что именно мы будем искать?
— На случай, если ты еще не в курсе. По тому, как люди одеваются, о них можно многое сказать… особенно в Квартале, — ответил Джером, прислонившись к стене, — В общем, будем подбирать одежду так, чтобы ты не выглядел, как нам бы не хотелось. Я уже говорил, сейчас ты похож на первокурсника Луизианского университета, который надумал прошвырнуться по Бурбону. Хорошего мало. Конечно, следует избегать и другие приметные стили. Темные слаксы и белая рубашка под смокинг — значит, сфера услуг. Либо официант, либо классный бармен. Свободные, мешковатые брюки и приличные туфли наводят людей на мысль, что ты повар. Если носишь костюм или пиджак, значит, бизнесмен или участник конвента… что одно и то же, только график плотнее.
Джером снова искоса взглянул на Гриффена.
— Конечно, лучше всего одеваются те, кто обращает пристальное внимание на материал и покрой… то есть геи. Одному богу известно, сколько таких в Квартале. В целом, люди славные, но, боюсь, ты не хочешь, чтобы тебя с ними путали.
— Так какой же внешний вид нас устроит? — повторил Гриффен, которого начинало разбирать любопытство.
Джером покачал головой.
— В этом-то и весь фокус, — ответил он. — Точно не знаю. Мало что подсказывает, как ты должен одеваться. Не хотим, чтобы ты выглядел элегантно, но и не так, будто приобрел уцененный товар. Думаю, наша вылазка и должна установить твой истинный имидж и то, как отобразить его в одежде.
Так начался один из самых странных дней в жизни Гриффена. Да, иногда он покупал себе рубашку или новую куртку, но разве это можно сравнивать с тем безумным сафари, которое ему устроили Джером с Валери по одежным джунглям Орлеана?
В Квартале очень удобно располагались три больших торговых центра: эксклюзивный «Орлиекс плаза», высившийся напротив казино, «Ривервок», с его бродячими джаз-бэндами и величественной панорамой Миссисипи и, наконец, «Орлиенс центр», рядом со спортивной ареной «Луизиана супердоум». Все три нужно было излазить вдоль и поперек — до тех пор, пока наставники и провожатые не останутся довольны.
Гриффен быстро впал в ступор от калейдоскопа названий и торговых марок, пока Джером и Валери таскали его от одной примерочной к другой. «Джей Риггинс», «Банана рипаблик», «Томми Хилфигер», «Рокпорт» мельтешили в глазах так, что кружилась голова, и лишь изредка этот хоровод прерывался Джеромом, изрекавшим: «Мы возьмем эти две… он будет носить вот это».
Когда Гриффен попытался прокомментировать масштабы предприятия, Джером только засмеялся.
— Это еще семечки, Шулер, — сказал он. — Будь доволен, что не побывал здесь во время Карнавала, когда люди сюда просто ломятся и сходят с ума… особенно дамы с их бальными платьями. Подумай на досуге в качестве разминки.
Путешествие продолжалось, и внешний вид Гриффена значительно изменился. Ближе к концу он не мог не заметить, как персонал в торговых залах относился к нему все внимательнее и с почтением. Не исключено, что это было вызвано все возрастающим числом пакетов в руках.
Он все больше и больше влюблялся в новый костюм в едином стиле. Отличные, удобные прогулочные туфли, суровая необходимость в Квартале, заменили собой старые разбитые кроссовки. Синие джинсы уступили место легким шерстяным слаксам, а вместо футболки красовалась шелковая сорочка с легкими складками на рукавах. Наряд по-прежнему был временным, но чувствовал себя в нем Гриффен классно. Он поделился наблюдением с провожатыми, те в ответ лишь улыбнулись.
— Выглядишь действительно здорово, Старший Брат, — оценила Валери. — Надо нам почаще выбираться.
— Шулер, ты добился цели, — подтвердил Джером. — Привыкай носить костюм, и через несколько дней мы отправимся на встречу с Мойсом. А пока ходи в нем в тот маленький ирландский паб. Посмотрим, заметят ли дамы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.