Н. Джеймисин - Сто тысяч Королевств Страница 14

- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Н. Джеймисин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-12-12 22:27:55
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Н. Джеймисин - Сто тысяч Королевств краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Н. Джеймисин - Сто тысяч Королевств» бесплатно полную версию:Йин Дарр — изгнанница с варварского Севера, энну своего народа. Когда же при загадочных обстоятельствах умирает её мать, девушку неожиданно призывают в высокий Небесный город. Здесь её ждёт шокирующее известие — теперь она Наследница Престола.
Но трон Ста тысяч Королевств — не столь простой приз, как кажется; Йин против воли втянута в порочный круг противоборства за власть… вместе с парочкой свежеиспечённых родственничков. И чем дальше заводят Йин интриги королевского двора, тем ближе она к убийцам матери — и очередным фамильным скелетам. Теперь, когда судьба мира зависнет на волоске, она познает, каков он, смертоносный узел любви и ненависти, свитых воедино, — богами и смертными.
Н. Джеймисин - Сто тысяч Королевств читать онлайн бесплатно
— Какие ещё доказательства? Здоровая, молодая — в её-то сорок! — женщина не может умереть просто так во сне. Мы с лекарем осмотрели её тело. Небольшая метка, маленький прокол на лбу. По… — На мгновение я умолкла, отчётливо сознавая вдруг нечто, о чём никогда прежде не смела задумываться. — Похоже, по шраму, что был у неё, прямо здесь. — И коснулась собственного лба, в месте, где в кожу должен был впечататься сигил Арамери.
Убийственно спокойный, внезапно посерьёзневший, Вирейн смотрел на меня:
— Если убийца Арамери оставил метку, видимую глазу, — и вы ожидали увидеть её, — леди Йин, то понимаете намерения Декарты гораздо лучше любого из нас. Почему, как вы думаете, он призвал вас сюда?
Медля, я покачала головой. Смутные подозрения терзали меня всю дорогу до Небес. Декарта был зол на матушку, ненавидел отца. Для приглашения не было никаких видимых причин. В глубине души я ожидала, что меня захватят ещё на ступенях Салона (и хорошо, если просто казнят, а не подвергнут предварительно пыткам). Бабушка боялась за меня. Будь малейшая надежда на спасение, думаю, она первой бы постаралась убедить меня сбежать, затаиться. Но от Арамери не спрячешься. Никому. Никто. И нигде.
А женщины племени Дарре не избегают мести.
— Этот знак… — сказала я наконец. — Он поможет мне выжить здесь?
— Да. Энэфадех не смогут навредить вам, если вы сами, по глупости, не допустите ошибки. Касаемо же Скаймины, Релада и прочей угрозы… — Вирейн пожал плечами. — Ну, магия не всесильна. Но способна на многое.
Я закрыла глаза, и лицо матери само собой всплыло из памяти. В десяти-? ста-? — тысячный?….ад его знает, какой раз. Она умерла, плача; и солёные дорожки её слез оставили сухие следы на щеках. Возможно, она знала, с чем я встречусь.
— Что ж, тогда приступим, — сказала я.
5. Хаос
В ту ночь он являлся ко мне в грёзах. Приходил в мой сон.
* * *Пугающе душная ночь. Неестественно спёртый воздух. Небо, стянутое тёмным маревом грозовых туч.
Чуть выше линии облаков — первые проблески расцветающего рдяным рассвета. Ниже — поле боя, залитое огнями сражения. Сотни горящих факелов — меж сотни тысяч воинов. Чего-чего, а света в избыке. Подобным же, но мягким сиянием окутывает и столицу, виднеющуюся неподалёку.
(Знаю, то были не Небеса. Этот город раскинулся в пойме реки, а не на холме; и дворец врезался в сердце его, а не парил высоко над головой. И я не была собой.)
— А войск-то нагнали прилично, — слышу голос Закхи, стоящей рядом. Я знаю и её. Закхарн, богиня кровопролитных войн и бойни. Вместо привычного убруса — шлем, столь же тесно облегающий голову. А в пару к нему — блистающие серебром доспехи с выгравированными сигилами венцом и другими, неясными глазу, знаками, полыхающими алым, как если бы их снедал тайный жар. Они что-то значат, эти слова, начертаные божественными письменами. Но их значение улетучивается. Мена терзают, словно поддразнивая, воспоминания. Воспоминания, коими я не должна обладать. Но я, в конце концов, терплю неудачу, подведённая ими.
— Вижу, — говорю я (мужским, но высоким, в нос, голосом). Я знаю, я — Арамери. Я чувствую в себе силу. Я — глава семьи. — Я расценил бы за оскорбление, приведи они хотя бы одним солдатом меньше.
— Как бы силён ни был ваш гнев, не стоит ли прежде вступить в переговоры, — спрашивает стоящая по другую руку женщина. Она прекрасна суровой красотой: волосы цвета бронзы, пара огромных крыльев, сложенных на спине (оперённые золотом, серебром и платиной, они потрясают). Кирью, также прозванная Мудрой.
Но другой «я» по-прежнему высокомерен:
— Переговоры, говоришь? Они того не стоят. Пустая трата времени. — (Не думаю, что этот «другой» нравится мне хоть на йоту.) — И что тогда?
Оглядываюсь назад, на тех, кто расположился за моей спиной. Сиех, скрестив ноги, сидит на своём излюбленном жёлтом шаре, парящем в воздухе. Поза (подперев рукой подбородок) выдаёт скуку. А за Сиехом, скрытый в дыму и тумане, ещё кто-то, еле сдерживая присутствие. Я не успеваю заметить его появление. Шаг — и уже здесь. Он смотрит на меня, и в глазах его таится смерть. Моя смерть.
Я заставляю себя улыбнуться, не желая показывать, как он выводит меня из себя.
— Ну, Ньяхдох, давно хорошенько не веселился?
Он удивлён моими словами. И это приносит мне радостное удовлетворение. Живое свидетельство моих возможностей. По лицу падшего прокатывается волна разномастных эмоций. Какое рвение. (Пугающее зрелище.) Он дрожит от предвкушения. Но приказ ещё не отдан, и он нетерпеливо ждёт.
В удивлении (но менее приятном) и другие. Сиех выпрямляется, пристально глядя на меня:
— Ты сошёл с ума?
Кирью более тактична.
— В этом нет необходимости, лорд Хейкр. Закхарн, даже меня, хватит, чтобы позаботиться о всей этой армии.
— Или меня, — вставляет уязвлённо Сиех.
Я задумчиво смотрю на Ньхдоха; и в мыслях мелькает, какие пойдут слухи, стоит только распространиться молве, что я спустил на осмелившееся бросить мне вызов отребье самого Владыку Ночи. Сильнейшее моё оружие, но я ни разу ещё допредь не видел его в деле. В стоящем деле. Любопытно.
— Ньяхдох, — говорю я. Его недвижимое спокойствие — и моя власть над каждым его вздохом — завораживают, но я знаю, что должен держать себя в руках. Я слышал передаваемое из уст в уста предыдущими главами семьи. Главное — отдать верный приказ. Не оставляющий лазеек.
— Ступай на поле боя и займись врагами. Не позволяй им прорваться к нам или к Небесам. Не дай сбежать выжившим. — Чуть не забыв, быстро добавляю: — И смотри, не убей меня, увлёкшись.
— И это всё? — спрашивает он.
— Да.
Он улыбается:
— Как пожелаете.
— Дурак ты, — говорит Кирью, плюнув на вежливость. «Другой я» игнорирует её.
— Позаботьтесь о нём, — говорит своим детям Ньяхдох. Он всё ещё улыбается, появляясь на поле битвы.
Врагов так много, что я не вижу и конца им. Ньяхдох продвигается к линии фронта. Такой крошечный. Беззащитный. Человек. Смертный. Я слышу смех солдат, эхом вторящий по плоским просторам равнины. Их командиры, по центру линии, молчат. Они знают, что он есть на самом деле.
Ньяхдох разводит руки — в каждой вырастает по громадному изогнутому клинку. Те словно порхают в диковинном танце; мгновение, и чернеющая вдали полоса фронта разваливается, будто пронзённая стрелой. Расколотые щиты. Рассаженные доспехи. Сломленные мечи. Изломанные тела. Всё мешается в адской вакханалии. Враг мрёт десятками. Я счастливо смеюсь, радостно прихлопывая в ладони.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.