На запад от Луны, на восток от Солнца - Владлен Борисович Багрянцев
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Владлен Борисович Багрянцев
- Страниц: 20
- Добавлено: 2026-03-27 18:24:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
На запад от Луны, на восток от Солнца - Владлен Борисович Багрянцев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «На запад от Луны, на восток от Солнца - Владлен Борисович Багрянцев» бесплатно полную версию:Македонская Империя на вершине могущества в безумном альтернативном мире, где обитают фантастические существа, и время от времени пробуждаются древние боги. Молодой полководец, только что одержавший великую победу, получает новый приказ...
До рассвета доживут не все.
До конца истории - почти никто.
На запад от Луны, на восток от Солнца - Владлен Борисович Багрянцев читать онлайн бесплатно
Глава 1 - Дыхание Ареса
Время, всевидящий бог, все дела созерцающий смертных,Вестником наших страстей будь перед всеми людьми.
* * * * *
Пыль степи имела вкус меди и засохшей полыни.
Арридай, облаченный в мускульный панцирь из черненой бронзы, слизывал этот налет с губ, глядя на северный горизонт. Там, за излучиной реки Аксиос, небо дрожало от марева и топота тысяч копыт.
Македонская Империя гнила в своих мраморных залах, утопая в вине и благовониях, но здесь, на краю Ойкумены, единственным законом оставалась сталь.
— Они не побегут, господин, — прохрипел старый полководец Критий, чье лицо представляло собой карту шрамов, полученных еще в походах Божественного Александра. — Кентавры не знают страха в том виде, в каком его знаем мы. Для них отступление — это личное оскорбление их диких богов.
Арридай обернулся к своим офицерам. В тени походного шатра пахло потом, немытыми телами и дорогим маслом, которым натирали доспехи. Среди суровых воинов выделялась фигура сирийской пророчицы — полуобнаженная, в одних лишь золотых цепях, обвивающих бедра, она курила дурманящие травы, и ее глаза, подернутые дымкой, бегали по карте, словно живые насекомые.
— Кентавры заняли пологий берег, — Арридай ткнул коротким мечом в пергамент. — Их тяжелые катафракты — помесь зверя и железа — стоят в центре. Лучники на флангах. Они думают, что река защитит их тыл, а крутой склон не даст нашей фаланге ударить в полную силу.
— Их вождь, Хейрон Кровавое Копыто, собрал тридцать кланов, — подал голос молодой эфеб, чей плащ был скреплен фибулой в виде совокупляющихся сатиров — знак принадлежности к столичной «золотой молодежи». — Говорят, он завтракает печенью македонских разведчиков.
— Пусть подавится, — холодно отрезал Арридай. — План прост и беспощаден. Фаланга встанет стеной. Сариссы — это лес, через который не прорвется ни один зверь. Но мы не будем ждать их атаки. Критий, веди слонов на левый фланг. Запах этих серых чудовищ сводит кентавров с ума, их лошадиная натура берет верх над разумом. Когда они дрогнут, я поведу гетайров в разрыв.
— А если они не дрогнут? — прошептала пророчица, выпустив струю сладковатого дыма в лицо полководцу. Ее рука скользнула по его бронзовому наплечнику, пальцы с острыми ногтями царапнули металл. — Арес сегодня голоден, Арридай. И он требует не только вражеской крови.
Арридай перехватил ее запястье, сжав до хруста, и в его глазах вспыхнул тот самый огонь, который заставлял легионы идти за ним в саму бездну Тартара.
— Тогда мы завалим эту реку их трупами так высоко, что сможем перейти на тот берег, не замочив сандалий. К бою!
* * * * *
Трубы взревели, разрывая тишину степи. Македонская армия пришла в движение — колоссальный механизм из плоти и бронзы.
В центре замерла фаланга. Шесть рядов шестиметровых пик-сарисс опустились одновременно, создав непроницаемую стену. За ними, мерно покачиваясь, выходили боевые слоны, их бивни были закованы в сталь и утыканы шипами. На спинах чудовищ в башнях теснились лучники, готовые поливать врага огнем.
На другом берегу реки послышался ответный вой. Это не был клич людей — это был рев тысячи глоток, в котором смешалось ржание коней и ярость хищников. Кентавры северных степей не напоминали благородных существ из детских сказок. Это были массивные существа с торсами, поросшими густой шерстью, и лошадиными телами, покрытыми грубыми татуировками и шрамами.
Их тяжелая кавалерия — элита степей — была закована в чешуйчатые доспехи, скрывавшие и человека, и коня. Они начали разбег. Земля под ногами македонцев задрожала.
— Держать строй! — голос Арридая, скачущего вдоль рядов на своем вороном жеребце, перекрывал гул. — Помните, за вашей спиной — Империя! Перед вами — лишь скот, возомнивший себя воинами!
Первая туча стрел закрыла солнце. Кентавры-лучники, стреляя на полном скаку, обрушили на фалангу ливень смерти. Бронзовые щиты зазвенели под ударами наконечников. Следом за стрелами в бой пошла стальная лавина.
Столкновение было чудовищным. Первый ряд кентавров буквально нанизался на сариссы, но их инерция была такова, что древки ломались, а туши зверолюдей вмиг превратили аккуратный строй в кровавое месиво. Слоны взревели, когда в их бока вонзились дротики, и один из гигантов, обезумев от боли, начал топтать собственных пехотинцев.
Арридай выхватил махайру. Кровь уже оросила пыль, превращая ее в скользкую грязь. В центре битвы он увидел Хейрона — исполинского кентавра в шлеме, украшенном крыльями грифона. Тот легким движением разрубил македонского офицера пополам и повернул свою окровавленную морду в сторону Арридая.
Битва только начиналась, и запах смерти, смешанный с ароматом пота и возбуждения, пьянил сильнее, чем самое старое фракийское вино.
* * * * *
Мир сузился до пятна кровавого тумана перед глазами. Вокруг Арридая творился ад: треск ломающихся сарисс звучал как сухой кашель великана, а крики умирающих тонули в утробном реве кентавров. Фаланга прогибалась. Живая стена из щитов и мышц давала трещины под напором звериной ярости.
Арридай пришпорил коня, направляя его в самую гущу свалки, туда, где возвышался шлем с крыльями грифона. Хейрон Кровавое Копыто был не просто воином — он был стихией разрушения. Его двуручная секира опускалась с ритмичностью кузнечного молота, и с каждым ударом в воздух взлетали отрубленные руки и расколотые шлемы.
— Ко мне! — взревел Арридай, врезаясь в строй врага. Его махайра — изогнутый клинок, созданный для того, чтобы вспарывать животы, — описала дугу, перерезая сухожилия на передних ногах ближайшего кентавра. Тот рухнул, визжа по-лошадиному, увлекая за собой товарища.
Хейрон заметил вызов. Он развернул свой массивный круп, сбивая с ног двух гоплитов, и устремился навстречу полководцу. Земля содрогнулась. Арридай попытался уйти в сторону, но чудовищная инерция кентавра была быстрее мысли. Удар плечом — и вороной жеребец Арридая, хрипя, повалился на бок с раздробленной грудью.
Арридай вылетел из седла, перекатился по окровавленной траве и вскочил на ноги за мгновение до того, как копыто размером с щит опустилось на то место, где лежала его голова.
— Ты смел для лысой обезьяны, — пророкотал Хейрон. Голос его звучал как скрежет камней в горной лавине. Он возвышался над человеком, огромный, потный, пахнущий мускусом и смертью. — Твой череп станет отличной чашей для вина.
Арридай не ответил. В его мире слова не стоили ничего — только сталь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.