Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская Страница 87

Тут можно читать бесплатно Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
  • Автор: Софья Ленская
  • Страниц: 87
  • Добавлено: 2025-12-13 09:00:03
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская» бесплатно полную версию:

Баловень судьбы — говорили о нем, но сам Юн Шэнь с этим не согласен. Иначе как объяснить, что он, бессмертный хранитель Небесных печатей, встретил такую глупую смерть, а вместо перерождения оказался в теле ни на что не годного молодого господина Хэ?
Лишенному сил и части воспоминаний Юн Шэню предстоит разобраться с заговором, скрытым за чередой мнимых случайностей, пока мир вокруг него погружается в хаос. Но чем ближе он к разгадке, тем теснее сплетаются прошлое и настоящее, тем тоньше грань между добром и злом — и тем выше цена за спасение, которое может обернуться новой гибелью.

Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская читать онлайн бесплатно

Карп в сухой колее. Том 1 - Софья Ленская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софья Ленская

считается цветом траура.

24

В китайской мифологии сороки покровительствуют влюбленным. Это поверье пришло из легенды о Небесном Пастухе и Небесной Ткачихе.

25

Изображения журавлей связаны с пожеланием продвижения в карьере чиновника, получения высшего чина.

26

Ди (кит. 弟) — иероглиф со значением «младший», который используется как суффикс для обращения к младшему лицу мужского пола своего поколения или к родственнику — младшему брату.

27

Идиома, обозначающая нечто ничтожное, буквально — капля в море.

28

В названии Юэлань (кит. 月阑) иероглиф 阑 (lán) — ореол, читается так же, как 兰 (lán) — орхидея. Поэтому на одеждах школы вышит орнамент орхидеи. Кроме того, орхидея считается символом чистоты помыслов и благородства.

29

Мяо (кит. 秒) — традиционная мера времени, 1 мяо равен 1 секунде.

30

«Маленькая ласточка» произносится на китайском как «сяо янь».

31

Фамилия Хэ записывается иероглифом 荷), что имеет несколько значений: в одном — «лотос», а в другом — «нести», в смысле «нести ответственность/долг».

32

Хучжи — драгоценные футляры для ногтей, выглядящие как украшенные твердые когти с отверстием для кончика пальца. Обычно носились представителями аристократии на мизинце и безымянном пальце, лишний раз подчеркивая, что им нет необходимости обслуживать себя, не говоря уже о производительном труде.

33

Шичэнь (кит. 时辰) — древнекитайская единица измерения времени, приблизительно равнялась двум современным часам.

34

Фэнхуан — китайский феникс.

35

Идиома о человеке, который не разбирается в сущности или ценности вещей.

36

Время с 15:00 до 17:00.

37

Время с 17:00 до 19:00.

38

Иньчэнь (кит. 阴沉) — дословно: мрачный, хмурый, угрюмый.

39

Цзе (кит. 姐) или цзецзе (кит. 姐姐) — старшая сестра, уважительное обращение к старшим членам семьи женского пола того же поколения или к старшим коллегам/друзьям женского пола.

40

Яогуаи (кит. 妖怪) — термин, который обычно означает демона, призрака, чудовище. Яогуаи в основном звери-оборотни, злые духи умерших животных, с которыми жестоко обошлись при жизни и которые вернулись для мщения. Это могут быть также падшие небесные существа, которые приобрели магическую силу через практику даосизма.

41

Мэйгуй (кит. 玫瑰) переводится как «роза».

42

Цюаньи (кит. 全义) очень вольно можно перевести как «полный справедливости/праведности».

43

Даою (кит. 道友 ) — собрат-даос, единоверец, друг на стезе самосовершенствования.

44

Шицзе (кит. 氏姐) — старшая сестра (в учении), обращение к девушке/женщине, которая старше говорящего по возрасту или статусу.

45

Шисюн (кит. 师兄) — старший брат (в учении), обращение к юноше/мужчине, который старше говорящего по возрасту или статусу.

46

Цзянши (кит. 僵尸) — вид ожившего мертвеца в китайской мифологии. Умерший неестественной, чаще насильственной, смертью покойник, оставленный без погребения.

47

Ведьма, или шаманка У (кит. 巫), — колдунья, практикующая шаманизм и темные духовные практики.

48

Ван (кит. 王) — здесь используется как приставка для обозначения титула, аналогичного титулу царя.

49

Шиди (кит. 师弟) — младший брат (в учении), обращение к мужчине, который младше говорящего по возрасту или статусу.

50

Шисюн (кит. 师兄) — старший брат (в учении), обращение к мужчине, который старше говорящего по возрасту или статусу.

51

Время с 9:00 до 11:00.

52

Сянци (кит. 象棋) — стратегическая настольная игра, часто ее называют китайскими шахматами.

53

Гу (кит. 蛊) — зловещий яд из поверий. В Древнем Китае считалось, что с его помощью человек, владеющий темным колдовством, способен брать контроль над отравленными и сводить их с ума.

54

Ценность фигуры коня в сянци может быть оценена примерно тремя пешками. Пусть это и атакующая фигура, в начале игры она не слишком сильна из-за ограничения в ходах.

55

Идиома, означающая, что правда бывает горькой.

56

Идиома «персиковый источник вне пределов людского мира» подразумевает не подверженное влиянию внешнего мира место или иллюзорный прекрасный мир. Заимствована из поэмы Тао Цяня «Персиковый источник», где описывается изолированное, не сталкивающееся с военными действиями, благополучное и прекрасное место.

57

Биань (кит. 狴犴) — в китайской мифологии один из девяти сыновей дракона, покровитель правосудия, страж ада, часто изображаемый на тюремных воротах.

58

В даосизме считается, что человек обладает двумя типами душ: хунь (кит. 魂) — небесная душа и по (кит. 魄) — земная душа. В душе хунь заключены разум и чувства человека, а душа по отвечает за тело и его функции.

59

Цзин (кит. 精) — жизненная энергия.

60

Третий глаз, он же аджна-чакра или тяньму, согласно индуистской традиции, расположен в центре лба и означает бессознательный ум, прямую связь с Брахманом.

61

Цяньмэн (кит. 千梦, дословно «тысяча снов») — вымышленное растение, чьи листья и кора могут быть использованы в лекарственных целях как седативное средство.

62

Лушань (кит. 鹭山) — дословно переводится как «гора белой цапли».

63

Идиома, означающая, что владение чем-то ценным может навлечь беду.

64

Нюй-шу, или «женское письмо», — китайская фонетическая слоговая письменность, представляющая собой вариацию скорописи кайшу, адаптированную для вышивки. Исторически использовалась женщинами в провинции Хунань.

65

Цаошу, или «травяное письмо», — главный китайский скорописный стиль. Иероглиф упрощается, часть элементов иероглифа пропускается, оставшиеся значительно утрируются. Зачастую несколько иероглифов сплетаются в единую вязь. Это наиболее трудный стиль как в написании, так и в прочтении.

66

Яньло (кит. 阎罗), или Яньло-ван, — в буддизме и китайской мифологии бог смерти, властелин ада и верховный судья загробного царства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.