Гори, ведьма, гори! - Абрахам Грэйс Меррит Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Абрахам Грэйс Меррит
- Страниц: 48
- Добавлено: 2026-05-10 23:11:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гори, ведьма, гори! - Абрахам Грэйс Меррит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гори, ведьма, гори! - Абрахам Грэйс Меррит» бесплатно полную версию:В картине мира доктора Лоуэлла нет места мистике, а у любой загадки есть рациональное объяснение. В Нью-Йорке «ревущих двадцатых» есть опасности пострашнее ведьм и колдунов – например криминальный авторитет, крайне вежливо просящий помочь с лечением своего верного помощника, на лице которого застыло выражение беспредельного ужаса… Но очень скоро становится очевидно, что разумных объяснений происходящему становится все меньше. Наука бессильна против Темного знания, сеющего смерть по ночам, не поможет и полиция. Может быть, «томми-ганы» парней с итальянским акцентом в шляпах «Борсалино» справятся с ведьмой лучше?
Гори, ведьма, гори! - Абрахам Грэйс Меррит читать онлайн бесплатно
Она словно не слышала меня, ее взгляд не фокусировался на мне. Отпустив ее руки, я взял стул, сел напротив нее и запустил зеркало Льюиса. Ее взгляд сразу же устремился к механизму, в глазах вспыхнул восторг. Я увидел, как ее тело расслабилось, как отяжелели веки.
– Спи… – нашептывал я. – Тут никто не может причинить тебе вред. Пока ты спишь, никто тебя не обидит… Спи… Спи…
Ее глаза закрылись, девушка вздохнула.
– Ты спишь… Ты не проснешься, пока я не прикажу тебе. Ты не можешь проснуться, пока я не прикажу тебе.
– Я сплю… Я не могу проснуться, пока вы не прикажете мне… – пробормотала она. Голосок у нее был тонкий, детский.
Я остановил вращение зеркал.
– Я задам тебе несколько вопросов. Ты выслушаешь меня и ответишь на них честно. Ты не можешь солгать мне. Ты это знаешь.
– Я должна отвечать честно. Я знаю.
Не удержавшись, я с триумфом посмотрел на Рикори и Макканна. Рикори крестился, глядя на меня с сомнением и в то же время с благоговением. Я знал, что он думает, будто сейчас и я применяю колдовские чары. Макканн нервно жевал жвачку. Он не сводил глаз с девушки.
Я начал допрос с темы, которая не должна была ее растревожить:
– Ты действительно племянница мадам Мэндилип?
– Нет.
– Кто же ты тогда?
– Не знаю.
– Когда ты присоединилась к ней и почему?
– Двадцать лет назад. Я была в сиротском приюте в Вене. Она забрала меня оттуда. Научила меня называть ее тетей. Но она мне не тетя.
– Где вы жили с тех пор?
– В Берлине, Париже, Лондоне, Праге, Варшаве.
– Мадам Мэндилип делала кукол и в этих городах?
Девушка не ответила, ее ресницы затрепетали.
– Спи! Помни, ты не можешь проснуться, пока я не прикажу тебе! Спи… Отвечай мне.
– Да, – прошептала девушка.
– И эти куклы совершали убийства в каждом городе?
– Да.
– Спи. Не тревожься. Ничто не навредит тебе…
Ее тревога росла, и я решил пока не говорить о куклах, чтобы она успокоилась.
– Где родилась мадам Мэндилип?
– Не знаю.
– Сколько ей лет?
– Не знаю. Я спрашивала ее, но она рассмеялась и сказала, что время не властно над нею. Мне было пять лет, когда она забрала меня из приюта. С тех пор она ничуть не изменилась.
– У нее есть сообщники? Я имею в виду тех, кто делает таких же кукол?
– Один. Она его обучила. Он был ее любовником в Праге.
– Любовником?! – потрясенно воскликнул я, представляя себе ее гигантское тело, колоссальную грудь, уродливое лошадиное лицо.
– Я знаю, о чем вы думаете, – сказала девушка. – Но у мадам Мэндилип есть и другое тело. Она пребывает в нем, когда захочет. Это прекрасное тело. Этому телу принадлежат ее глаза, ее руки, ее голос. Когда она пребывает в этом теле, ее красота даже пугает. Я много раз видела ее такой.
Другое тело! Иллюзия, безусловно… Как зачарованная комната, которую описывала Уолтерс… Комната, которую я видел сам, вырвавшись из паутины гипноза… Образ, спроецированный мадам Мэндилип в сознание девушки. Решив пока не думать об этом, я перешел к сути дела.
– Она убивает двумя способами – при помощи мази и при помощи кукол?
– Да. Мазь и куклы.
– Сколько человек она убила при помощи мази с тех пор, как приехала в Нью-Йорк?
– Мадам Мэндилип создала четырнадцать кукол, – уклончиво ответила девушка.
Значит, были и другие такие случаи, о которых мне не сообщили!
– Сколько человек убили куклы?
– Двадцать.
Рикори выругался, и я выразительно посмотрел на него. Гангстер подался вперед, бледный, напряженный. Макканн перестал жевать.
– Как она делает кукол?
– Я не знаю.
– Ты знаешь, как она готовит мазь?
– Не знаю. Она делает это втайне от меня.
– Что активирует кукол?
– Вы хотите спросить, что их оживляет?
– Да.
– Что-то от мертвых.
Рикори вновь выругался, но на этот раз тише.
– Если ты и не знаешь, как она делает кукол, ты представляешь себе, как их оживить. Как?
Она не ответила.
– Ты должна отвечать мне. Ты должна подчиниться моей воле. Говори!
– Я не понимаю ваш вопрос. Я уже сказала вам: оживляет что-то, что она берет у мертвых. Что еще я должна сказать?
– Опиши мне процесс. Начни с того, как жертва впервые приходит в магазин мадам Мэндилип. Что происходит перед тем, как кукла – как ты выразилась – оживает?
– Мадам Мэндилип говорит, что человек должен прийти к ней по собственной воле. Он должен без какого-либо принуждения согласиться на создание куклы. То, что он не осознает, на что соглашается, не имеет значения. Ей следует немедленно приступить к созданию первой модели. Прежде чем она завершит вторую – куклу, которой предстоит ожить, – ей нужно найти способ дать человеку мазь. Она говорит, что эта мазь высвобождает то, что живет в сознании. И оно должно вернуться к ней и вселиться в куклу. Мадам Мэндилип говорит, что не только эта сущность обитает в сознании, есть и другие, но остальные ей безразличны. Также она работает не со всеми, кто приходит к ней. Откуда она знает, с кем можно иметь дело, что заставляет ее выбрать именно этого человека, мне неизвестно. Итак, она изготавливает вторую куклу. Когда кукла готова, человек, позировавший для ее создания, умирает. Он умирает – а кукла оживает. И кукла подчиняется приказам мадам Мэндилип. Они все подчиняются ей… – девушка помолчала. – Все, кроме одной.
– Что это за кукла?
– Та, что была медсестрой у вас в больнице. Она не покорилась воле мадам Мэндилип. Моя тетя наказывает ее, истязает ее… И все же не может ее контролировать. Я привезла куклу-медсестру сюда прошлой ночью вместе с другой куклой, чтобы они убили человека, которого прокляла моя тетя. Медсестра пришла, но вступила в бой со второй куклой и спасла проклятого человека. Этого мадам Мэндилип не понимает. Это пугает ее… и дарит мне надежду! – в голосе девушки послышалась неожиданная настойчивость. – Вам нужно торопиться. Я должна была вернуться с куклами. Вскоре мадам Мэндилип начнет искать меня. Мне надо уйти… или она придет за мной… а потом… если она найдет меня здесь… то убьет меня.
– Ты привезла сюда кукол, чтобы они убили меня?
– Конечно.
– Где куклы сейчас?
– Они возвращались ко мне. Но ваши люди поймали меня до того, как куклы добрались до машины. Они отправятся… домой. Куклы могут перемещаться довольно быстро, если в этом есть необходимость. Им сложнее без меня, но не более того… Они вернутся
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.