Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко Страница 87

Тут можно читать бесплатно Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
  • Автор: Марина и Сергей Дяченко
  • Страниц: 1885
  • Добавлено: 2026-03-10 09:10:47
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко» бесплатно полную версию:

Очередной 57-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

БРОДЯЧАЯ ИСКРА:
1. Марина и Сергей Дяченко: Варан
2. Марина и Сергей Дяченко: Медный король
ВЕДЬМИН ВЕК:
1. Марина и Сергей Дяченко: Ведьмин век
2. Марина и Сергей Дяченко: Ведьмин зов
. Марина и Сергей Дяченко: Ведьмин род
СКИТАЛЬЦЫ:
1. Марина и Сергей Дяченко: Привратник
2. Марина и Сергей Дяченко: Шрам
3. Марина и Сергей Дяченко: Преемник
4. Марина и Сергей Дяченко: Авантюрист

ЛЮДИ В СЕРОМ:
1. Андрей Борисович Бурцев: Люди в сером
2. Андрей Борисович Бурцев: Наваждение
3. Андрей Борисович Бурцев: Головоломки

 НИИ НАЧЯ:
1. Гизум Герко: Жизнь в режиме отладки 1
2. Гизум Герко: Жизнь в режиме отладки 2

ОРККРАФТ:
1. Тим Строгов: Последняя битва
2. Тим Строгов: Охота на Тень

ПРОКЛЯТИЕ НЕКРОМАНТА:
1. Наталья Сергеевна Жильцова: Две короны
2. Наталья Сергеевна Жильцова: Турнир
3. Наталья Сергеевна Жильцова: Проклятие некроманта
4. Наталья Сергеевна Жильцова: Скрижаль Мораны
5. Наталья Сергеевна Жильцова: Узоры тьмы
6. Наталья Сергеевна Жильцова: Ярость тьмы
7. Наталья Сергеевна Жильцова: Проклятая земля
8. Наталья Сергеевна Жильцова: Я тебя ненавижу

                                                                      

Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко читать онлайн бесплатно

Фантастика 2026-57 - Марина и Сергей Дяченко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина и Сергей Дяченко

я почуял твой запах. И решил, что схожу с ума… Почему ты молчишь?

Варан опустил глаза:

— Не решаюсь говорить с Его Величием Императором.

Сделалось тихо. Император мог сейчас подняться… хотя нет, ему необязательно было вставать. Он мог вполголоса отдать приказ, и Варана доставили бы туда, куда он с самого начала ожидал попасть — в каземат.

— Ты боишься, винтовой?

— Это не страх. Это трезвое представление о жизни, которое приобретаешь только с годами.

Император выпрямился в кресле. Варан выдержал его взгляд — не без усилия.

— Ты во многом прав, — жестко усмехнулся тот, кто когда-то был Подорожником. — Я вижу себя твоими глазами. Это даже хуже, чем смотреть в зеркало по утрам…

Варан промолчал.

— Я не пожелал быть государственным мясом, разделанным во имя целостности Империи, — монотонно заговорил Император. — Меня не решались по-настоящему связать… и правильно — ведь мы летели на такой высоте… Я потихоньку размотал веревочку, которой меня символически привязали к седлу, и прыгнул. Ты видел.

— Я верю, что вам удалось выжить.

— Послушай… У самой воды я замедлил падение. Но все равно сильно ударился плечом и рукой. Неподалеку были люди — я учуял лодку… Это был старик на колесной плоскодонке, почтарь, который когда-то привез меня на Круглый Клык…

— Макей, — вырвалось у Варана.

— Да… Я сумел позвать его. Он подобрал меня и отвез на Седое Крыло. Я сделал так, чтобы он забыл обо всем, что случилось. Я знал, что тот, которого ты позже называл Подставкой, не поверит так просто в мою смерть. Но к моменту, когда явились с расспросами его люди, я уже был далеко. На этот раз удача меня не оставила.

— Я верю.

Император сплел пальцы. Красный перстень вспыхнул и погас.

— Варан, ты сам не понимаешь, почему я так неприятен тебе. Почему страшен. Не потому, что я Император… Потому что ты знаешь — или догадываешься, — что и как я делал на пути к трону.

Матовый пол снова сделался прозрачным. Варан увидел улицы города — толчею, трубы со сточной водой, суету, вывески, неуклюжие педальные экипажи, чем-то похожие на памятную лодку Макея…

— Ваше Величие…

— Помолчи. Я — носитель искры… предавший ее, как многие другие. Я отчаялся познать, что такого нового и прекрасного должны нести маги этому миру. После того как меня арестовали на Круглом Клыке, чтобы доставить прямиком в имперскую усыпальницу, я решил, что хватит прекраснодушия… У меня хватило силы выжить и прогрызть себе дорогу к трону. А тебя — тебя! — я отправил на поиски Бродячей Искры. Это мою — мою! — мечту ты всю жизнь пытался исполнить… Ты навсегда ушел с Круглого Клыка… Молчи. Я знаю, что она умерла.

Варан отвел глаза:

— Все, что я делал — делал по своей воле. А она умерла так давно, что… ее все забыли. Даже я.

— Я не забыл, — Император вдруг улыбнулся. Выпрямился в своем кресле, его глаза впервые сделались ярче золотого обруча надо лбом, и в этот момент Варан окончательно узнал его.

И нахлынуло: ослепительный мир горни. Зажмуренные глаза. Дрожащие доски трапа под ногами. Чужие слезы на его щеках.

Нила.

— Время — самое страшное, что есть на свете, — сказал Варан. — Мы так привыкли к нему… Нас пугает война, голод, моровая язва… тогда как время — хуже войны и мора, мы ничего не можем с ним сделать. Ни заключить мир. Ни найти лекарство. Ни повернуть вспять. Время — полная тьма, и если кто-то потерял в нем что-то — воспоминание… счастливый день… или человека… уже никогда не вернет его.

Император — Подорожник, Лереаларуун — внимательно смотрел на него. Губы его беззвучно шевелились, но Варан не мог прочитать ни слова.

Сквозь прозрачный пол проступало теперь море. Столичный порт — пристани, погрузочные башни, крюки и цепи, беззвучный крик и неслышный грохот, гребные суда, колесники и парусники, а в стороне от причалов — огромные перья, покачивающиеся на воде, голые мальчишки, качающиеся на этих перьях…

— Прости, Подорожник, — сказал Варан.

Император попытался снова улыбнуться, но вместо улыбки вышла ухмылка. Глаза погасли:

— Его Незыблемость бывший Императорский Столп убил мою мать. Когда мне грустно, я хожу в склеп смотреть на его удивленное лицо. Он порядком подгнил за последние несколько лет — но удивление от нашей последней встречи сохранилось. Хочешь взглянуть?

— Нет.

— А я, в свою очередь, был удивлен, узнав, что ты ему служишь… и что ты так высоко поднялся по чиновничьей лестнице. Я всерьез хотел пристрелить тебя — там, у холмов…

— Почему же… — начал Варан и замолчал.

— Потому, что она тебя любила… Может быть, поэтому.

— Ты сентиментален? — спросил Варан.

Император поднял брови:

— Нет. Кстати, если тебе интересно… Это я убил Зигбама. Он узнал меня… Я выманил его на холмы и убил.

— Как?

— Тебе рассказать в подробностях?

— Зигбам был могущественный маг…

— Любое могущество уязвимо.

— А наместник?

— Какой наместник?

— Наместник Лесного удела, который так испугался, когда я нашел тело Зигбама, что поскорее умер, не пожелав объясниться…

— Он никак не мог решить, чью сторону принять. Юлил, заигрывал. Но когда узнал, что солидная добавка к его жалованью, которую он почти год получал якобы от купеческой общины, на самом деле выплачивается сыном Шуу… заметался, кинулся за советом к Зигбаму, который рад был его с потрохами передать Столпу. Но в этот момент Зигбам как раз умер, а ты прилетел с инспекцией. Смерть Зигбама неминуемо повлекла бы расследование… Наместник правильно поступил. Молодец.

— Кто же теперь занял место Его Незыблемости Императорского Столпа?

— Никто, — Император саркастически хмыкнул. — Мне не нужны подставки, во всяком случае пока. Впрочем… Могу предложить эту должность тебе. Если хочешь.

Варан не мог понять, шутит ли он. В тусклых, серых глазах его собеседника ничего нельзя было прочитать, как ни старайся.

— Возможно, мне удастся выйти из дворца живым? — неуверенно предположил Варан.

Сполох опустил плечи. Уголки его рта провалились в борозды, идущие вниз от крыльев носа и разрезающие лицо на три неравные части.

— И куда ты пойдешь?

Варан молчал.

— Снова станешь бродить по следу того, кого нет? В твоем-то возрасте…

— Когда-то на Круглом Клыке я видел, как зажигают сигнальные огни. Факельщик идет от огонька к огоньку…

— Я это видел сотни раз. Это зрелище, Варан, развлечение для скучающих магов… в нем нету тайного смысла. Куда ты пойдешь?

Прозрачный пол постепенно становился матовым. Желтые светильники разгорались ярче.

— Наверху готовы подать ужин, — сказал Сполох. — От тебя не отвалится, если ты разделишь трапезу с Императором?

* * *

Варан долго

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.