"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Дэвид Фридман Джерролд
- Страниц: 1551
- Добавлено: 2025-10-22 09:06:16
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд» бесплатно полную версию:Очередной, дополнительный к изданию, 11-й томик "Зарубежная фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Этот томик издан как дополнительный томик к прошлогоднему изданию!
Содержание:
ВОЙНА С ХТОРРОМ:
1. Дэвид Герролд: Дело человека [Дело для настоящих мужчин] (Перевод: Е. Гужов)
2. Дэвид Герролд: День проклятья (Перевод: С. Петухов)
3. Дэвид Джерролд: Ярость мщения (Перевод: С. Петухов)
4. Дэвид Герролд: Сезон бойни (Перевод: С. Петухов)
БЕГУЩИЙ ПО ЛАБИРИНТУ:
1. Джеймс Дашнер: Тотальная угроза (Перевод: Александра Питчер)
2. Джеймс Дашнер: Бегущий по Лабиринту (Перевод: Дмитрий Евтушенко)
3. Джеймс Дашнер: Сквозь Топку (Перевод: Ольга Глушкова)
4. Джеймс Дашнер: Лекарство от смерти (Перевод: Нияз Абдуллин)
5. Джеймс Дашнер: Код лихорадки (Перевод: Алексей Гавриленко)
6. Джеймс Дэшнер: Дом шизов / Crank Palace
7. Джеймс Дашнер: Разрезающий лабиринт (Перевод: Лариса Таулевич)
8. Джеймс Дашнер: Три ипостаси Божества (Перевод: Виктор Миловидов)
ДОКТРИНА СМЕРТНОСТИ. (ПОСЛЕДНИЙ КОВЕН):
1. Джеймс Дашнер: Смертоносная игра (Перевод: Нияз Абдуллин)
2. Джеймс Дашнер: Господство мысли (Перевод: Нияз Абдуллин)
3. Джеймс Дашнер: Игра в жизни (Перевод: Нияз Абдуллин)
ПОСЛЕДНИЙ СТРАЖ:
1. Айви Эшер: Ковен избранных (Перевод: Екатерина Заштовт)
2. Айви Эшер: Ковен отверженных (Перевод: Екатерина Заштовт)
3. Айви Эшер: Ковен сломленных (Перевод: Ксения Григорьева)
4. Айви Эшер: Ковен возрожденных (Перевод: Ксения Григорьева)
"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читать онлайн бесплатно
Тишина. Смущенная тишина.
Потом голос:
— Ответственность.
— А? Кто это сказал?
— Я. — Юноша-китаец в углу.
— Кто-кто? Встань сюда. Пусть остальные увидят, как выглядит гений. Как твое имя, сынок?
— Чен. Луис Чен.
— Прекрасно, Луис. Повторите ваше определение свободы для этой деревенщины.
— Свобода означает быть ответственным за свои действия.
— Правильно. Вы получаете "А" за этот день. Вы можете отдыхать — впрочем, нет — скажите мне, что это значит?
— Это значит, вы можете построить атомную бомбу, сэр, но если вы не сделаете надлежащих предосторожностей, тогда правительство, действуя в интересах народа, имеет право предпринять меры, чтобы гарантировать безопасность или прекратить вашу работу.
— И да, и нет. Теперь надо определить еще кое-что. Права. Садись, Луис. Дай очередь другому. Поглядим на другие руки.
Другой юноша в углу.
— «Права: то, что должно, юридические гарантии, или моральные принципы».
— Хм, — сказал Уайтлоу. — Вы удивили меня — это верно. Теперь закройте книгу и скажите: что это значит? Своими словами.
— Ну… — Парень запнулся. — То, что по праву ваше. Право чего-то… Право на что-то… Я думаю, это то, на что вы имеете право… — Он разволновался и замолк.
Уайтлоу желчно смотрел на него:
— Прежде всего, нельзя использовать понятие для собственного определения. И, во-вторых, ничего никому не принадлежит по праву. Мы уже говорили об этом, помните? Не существует таких вещей, как собственность; есть только контроль. Собственность есть лишь временная иллюзия, поэтому как может существовать такаю вещь как права? Можно, конечно, настаивать, что вселенная должна обеспечить вам пропитание. — Уайтлоу внезапно улыбнулся. — И это на самом деле так, но работа на всю жизнь — собирать его.
Он возобновил свою пулеметную атаку:
— Внимание, я попытаюсь объяснить. Вся эта материя, называемая правами — всего лишь масса чепухи, которую болтают политики, потому что она хорошо звучит и люди поэтому голосуют за них. На самом деле они вас надувают, потому что все путают, нагромождая массу ерунды между вами и источником этого понятия. Поэтому я хочу, чтобы вы забыли на время всю чепуху по поводу прав, в которую вы верите. Истина в том, что все это не работает. На самом деле можно даже забыть о правах во множественном числе. Существует лишь одно право — а оно вообще даже не является правом в традиционном значении этого слова.
Он был в центре комнаты. Он медленно поворачивался, встречаясь с нами глазами, пока говорил.
— Определяющее условие взрослости есть ответственность. Что то единственное необходимое, чтобы испытать себя в ответственности? Очень просто — удобный случай. — Он помолчал немного, прежде чем нырнуть в это, потом повторил: — Удобный случай быть ответственным за себя. Вот так. Если вы упустите его, то вы не свободны, а все другие так называемые права излишни. Права — это возможности по определению. А возможности требуют ответственности.
Поднялась рука:
— А что с людьми, которые не могут позаботиться о себе?
— Вы говорите о безумных и незрелых. Именно поэтому у нас есть санитары и родители — следить за ними, убирать за ними, подтирать их попки и учить их больше не пачкать — и не пускать их одних в мир, пока они не научатся. Частью ответственности взрослых является забота, чтобы другие тоже имели возможность стать взрослыми и нести ответственность за себя. Умственно и физически.
— Но это же работа правительства…
— Что? Кто-то звонит в психушку — один из лунатиков убежал. Конечно ты не это имеешь в виду, сынок?
Юноша упорствовал:
— Да, это.
— Ммм, окей, — сказал Уайтлоу. — Объяснись.
— Это — ответственность правительства, — сказал юноша. — По вашему определению.
— Разве? Нет, я говорил, что это ответственность народа.
— Правительство есть народ.
— Так ли? Это звучало не так, когда я смотрел в последний раз — следуя этой книге, правительство представляет народ.
— Так не честно, сэр, вы сами написали эту книгу.
— Я? — Уайтлоу посмотрел на текст в руках. — Да, действительно. Хорошо, очко в вашу пользу. Вы заставили меня извиниться за вопрос…
Юноша самодовольно огляделся.
— … Но все же вы не правы. Нет, вы не правы только наполовину. Задача правительства — единственная причина, оправдывающая его существование — действовать в интересах членов популяции в делегированной области специфической ответственности. А теперь, что такое «делегированная область специфической ответственности»? — Уайтлоу не стал ждать, пока кто-нибудь попытается ответить — он напирал дальше. — Похоже, то, с чем большинство людей соглашается — независимо, хорошо это или плохо. Поймите это! Правительство, действующее в интересах членов популяции — и от их имени — будет делать все, на что оно делегировано, независимо от моральности совершаемого. Хотите доказательств — полистайте хорошую книгу по истории. — Он взял одну из книг со стола. — Хорошая книга по истории — та, что говорит вам, что случилось. Абзац. Забудьте те из них, которые объясняют вам историю — они отвлекают вас от возможности видеть всю картину.
Он снова присел на краешек стола:
— Итак, правительство делает то, что вы хотите. Если вы не хотите ссоры с ним, вы с гарантией не выиграете. Суть дела в том, что любой, кто достаточно силен, чтобы принудить других людей к соглашению, обязан ссориться. Я хочу, чтобы вы поняли, что это не получение большинства. Игра заключается в том, что специфические сегменты национальной популяции заставляют остальных включиться в гигантскую военную организацию, агентство космических исследований, систему федеральных дорог, почту, агентство контроля за окружающей средой, бюро управления экономикой, национальный стандарт образования, службу медицинского страхования, национальный пенсионный план, бюро управления наймом и даже в обширную и сложную налоговую систему, так что каждый из нас может уплатить его или ее справедливую долю этим службам — хотим мы этого или нет прежде всего. — Уайтлоу ткнул в нас длинным костлявым пальцем, словно сорокопут, пронзающий клювом свою добычу в кустарнике. — Поэтому вывод неизбежен. Вы ответственны за действия вашего правительства. Оно действует от вашего имени. Оно — ваш служащий. Если вы не можете правильно руководить действиями вашего служащего, вы не владеете вашей собственностью. И вы заслужите то, что получите. Знаете, почему правительство находится сегодня в нынешнем состоянии? Потому что вы не выполнили ваши работу. Кроме того, чьей еще может быть ответственность? Можете ли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.