Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир Страница 56

- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Тэмсин Мьюир
- Страниц: 2374
- Добавлено: 2025-07-20 23:00:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир» бесплатно полную версию:Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
СОДЕРЖАНИЕ:
ЗАПЕРТАЯ ГРОБНИЦА:
1. Тэмсин Мьюир: Гидеон из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
2. Тэмсин Мьюир: Харроу из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
3. Тэмсин Мьюир: Нона из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
САГА ЗЕЛЁНОЙ КОСТИ:
1. Ли Фонда: Нефритовый город (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Фонда Ли: Нефритовая война (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Фонда Ли: Нефритовое наследие (Перевод: Наталия Рокачевская)
СИЯЮЩИЙ ИМПЕРАТОР:
1. Шелли Паркер-Чан: Та, что стала Солнцем (Перевод: Назира Ибрагимова)
2. Шелли Паркер-Чан: Тот, кто утопил мир (Перевод: Марианна Смирнова)
ДЭВАБАДА:
1. Шеннон А. Чакраборти: Латунный город (Перевод: Е. Шульга)
2. Шеннон А. Чакраборти: Медное королевство (Перевод: Е. Шульга)
3. Шеннон А. Чакраборти: Золотая империя (Перевод: Е. Шульга)
4. Шеннон А Чакраборти: Серебряная река [litres] (Перевод: Григорий Крылов)
ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ:
1. Кристофер Браун: Тропик Канзаса [litres] (Перевод: Сергей Саксин)
2. Кэмерон Джонстон: Мерзкая семерка [litres] (Перевод: Роман Сториков)
3. Тесса Греттон: Королевы Иннис Лира [litres] (Перевод: Артем Пудов)
4. Тесса Греттон: Магия крови (Перевод: Юрий Вейсберг)
5. Роб Харт: Склад = The Warehouse [litres] (Перевод: Александр Авербух)
6. Ярослав Калфарж: Космонавт из Богемии [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Кристофер Роберт Каргилл: Море ржавчины [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир читать онлайн бесплатно
– Ха-ха, раньше ты ко мне по имени не обращалась, – сказала Гидеон и умерла.
* * *
Ну ладно, вырубилась. Но это было прямо очень похоже на смерть. Пробуждение походило на воскрешение или на превращение в свежий зеленый росток из сухого семечка, провалявшегося всю зиму. Свежий зеленый росток с большими проблемами. Все тело ощущалось одним огромным поврежденным нервом. Она лежала в чьих-то тонких усталых руках, смотрела в нежное грустное лицо Дульсинеи, глаза которой походили на пыльные черничины. Увидев, что Гидеон очнулась, она просияла.
– Ты моя детка, – сказала она и без колебаний поцеловала Гидеон в лоб.
Харроу сидела на холодном полу совсем рядом, облаченная в плащ Гидеон и броню ледяного достоинства. Даже костяные бусины из ушей исчезли, оставив только маленькие оспинки.
– Госпожа Септимус, – сказала она, – отпусти моего рыцаря. Нав, ты встать можешь?
– Преподобная дочь, нет… дай ей минуту, – попросила Дульсинея. – Про, помоги. Она не сможет встать сама.
– Я не хочу, чтобы твой рыцарь ее касался, – заявила Харроу.
Гидеон хотела сказать, чтобы она прекратила изображать из себя то ли мрачную весталку, то ли летучую мышь, но обнаружила, что не может сказать ничего. Рот изнутри был как сухая губка. Адептка покопалась в карманах ее плаща и вытащила несколько косточек, из чего последовал ужасный вывод: она их туда и засунула.
– Говорю, отпусти.
Дульсинея не обращала на Харроу никакого внимания.
– Ты была невероятна… великолепна.
– Госпожа Септимус, – повторила некромантка, – я не прошу трижды.
Гидеон сумела разве что чуть-чуть приподнять большой палец и продемонстрировать Дульсинее. Та убрала руки, а жаль: она была теплая, а комната – ледяная, как ведьмины сиськи. Потом она последний раз коснулась лба Гидеон и прошептала:
– Какие красивые волосы.
– Септимус!
Дульсинея побрела обратно к лестнице. Гидеон наблюдала за ней со смутным интересом, пока Харроу хрустела костяшками и собиралась с духом: без всяких ломаний некромантка наклонилась и закинула руку Гидеон на свои тощие плечи. Гидеон не успела даже подумать, что это какая-то хрень, как ее вздернули на ноги. Колени Харрохак подогнулись под ее весом. Потом был так себе момент, когда ей захотелось сблевать, хороший момент, когда у нее не получилось, и еще один плохой, когда она поняла, что ей просто нечем.
– Преподобная дочь, – говорила госпожа Седьмого дома, – я невероятно благодарна за твой поступок. Прошу прощения за цену, которую пришлось заплатить.
– Брось. Это деловое решение. Ты получишь ключ, когда я закончу.
– Но Гидеон…
– А это не твое дело.
Дульсинея сложила руки на коленях и наклонила голову.
– Хорошо, – улыбнулась она, явно пришибленная.
Босая Харроу еле слышно ворчала, пытаясь поднять Гидеон по лестнице. К верхней ступеньке она уже дышала совсем тяжело. Гидеон могла только наблюдать, будто со стороны, и мечтать скорее прийти в себя, поражаясь непослушности тела. Единственное, что она могла, – не выпасть из рук Харроу. Наверху они остановились, и Преподобная дочь задумчиво оглянулась назад.
– Почему ты хочешь стать ликтором?
– Харроу, нельзя просто так взять и спросить у человека, почему он хочет стать ликтором, – пробормотала Гидеон, но ее никто не услышал.
Дульсинея опиралась на руку Протесилая. Она выглядела неожиданно грустной, почти несчастной. Когда она поймала взгляд Гидеон, уголки рта чуть приподнялись в улыбке, а потом снова опустились. Наконец она сказала:
– Я не хочу умирать.
Пройти через холодный вестибюль обратно в коридор оказалось сложно. Гидеон пришлось оторваться от Харроу и прижаться щекой к холодной металлической панели. Некромантка с несвойственным ей терпением дождалась, пока Гидеон придет в какое-то подобие сознания, и они побрели дальше: Гидеон – как пьяная, Харроу – подскакивая на решетке, будто она обжигала босые ноги.
– И вовсе не надо вести себя как последняя сука, – с трудом проговорила Гидеон, – она мне нравится.
– А мне нет, – сказала Харроу, – и ее рыцарь тоже.
– Я все еще не понимаю, почему вы так не любите парня, который просто-напросто крупный. Ключ-то достала?
Харроу продемонстрировала ключ: серебристо-белый, блестящий, очень простой, с круглой головкой и тремя зубцами.
– Хорошо. – Гидеон покопалась в кармане и выудила брелок. Ключ, немузыкально звякнув, занял свое место рядом с ключом от люка и красным ключом из «Отклика».
– Жаль, что твои шмотки расплавились, – сказала Гидеон.
– Нав, – сказала Харроу медленно и спокойно, как будто еле удерживалась от крика, – помолчи, а? Ты… не совсем здорова. Я недооценила время, которое мне понадобится. Поле оказалось очень злобным, куда хуже, чем говорила Септимус. Оно начало выжигать влагу из моих глаз, и мне пришлось приспосабливаться на ходу.
– А в какой момент оно сожрало твои труселя?
– Нав.
– Я только что чуть не умерла. Дай насладиться моментом.
Гидеон не представляла, как они поднялись по лестнице к люку. У нее осталось странное, похожее на сон воспоминание, будто Харроу гнала ее по длинным кривым коридорам дома Ханаанского угрозами и лаской, не пользуясь при этом магией и одетая только в черный плащ. Порой она задавалась вопросом: может, она таки отдала концы и это такая загробная жизнь – бродить по пустым коридорам с полуодетой пристыженной Харрохак Нонагесимус, которой ничего не остается, кроме как вести себя прилично да еще учитывать, что Гидеон может в любую секунду разлететься ошметками плоти.
Она даже позволила Харроу провести себя к одеялам, служившим постелью. Гидеон слишком устала, чтобы что-то делать. Она легла и чихнула три раза подряд. Каждый чих звенел болью где-то в черепе.
– Прекрати так на меня смотреть, – наконец сказала она Харроу, вытирая кровавую жижу носовым платком, – я жива.
– Ты чуть не умерла, – серьезно сказала Харроу, – и тебе на это плевать. Не цени свою жизнь так дешево, Сито. Без чувства самосохранения ты мне не нужна. На хрена вообще эти теоремы? – вдруг взорвалась она. – Что мы получили? В чем смысл? Надо было уйти, как Секстус, но я не могу позволить себе такой роскоши! Я должна стать ликтором сейчас, пока…
Она проглотила конец фразы, как кусок мяса, сгрызенного с кости. Гидеон подождала, надеясь узнать, что «пока», но Харроу молчала. Тогда Гидеон закрыла глаза и стала ждать. Потом в панике открыла их, поняв, что не знает, сколько прошло времени. Харрохак сидела рядом с тем же странным выражением лица, совсем не походя на себя.
– Отдыхай, – настойчиво
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.