Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир Страница 54

Тут можно читать бесплатно Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
  • Автор: Тэмсин Мьюир
  • Страниц: 2374
  • Добавлено: 2025-07-20 23:00:39
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

СОДЕРЖАНИЕ:

ЗАПЕРТАЯ ГРОБНИЦА:
1. Тэмсин Мьюир: Гидеон из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
2. Тэмсин Мьюир: Харроу из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
3. Тэмсин Мьюир: Нона из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)

САГА ЗЕЛЁНОЙ КОСТИ:
1. Ли Фонда: Нефритовый город (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Фонда Ли: Нефритовая война (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Фонда Ли: Нефритовое наследие (Перевод: Наталия Рокачевская)

СИЯЮЩИЙ ИМПЕРАТОР:
1. Шелли Паркер-Чан: Та, что стала Солнцем (Перевод: Назира Ибрагимова)
2. Шелли Паркер-Чан: Тот, кто утопил мир (Перевод: Марианна Смирнова)

ДЭВАБАДА:
1. Шеннон А. Чакраборти: Латунный город (Перевод: Е. Шульга)
2. Шеннон А. Чакраборти: Медное королевство (Перевод: Е. Шульга)
3. Шеннон А. Чакраборти: Золотая империя (Перевод: Е. Шульга)
4. Шеннон А Чакраборти: Серебряная река [litres] (Перевод: Григорий Крылов)

ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ:
1. Кристофер Браун: Тропик Канзаса [litres] (Перевод: Сергей Саксин)
2. Кэмерон Джонстон: Мерзкая семерка [litres] (Перевод: Роман Сториков)
3. Тесса Греттон: Королевы Иннис Лира [litres] (Перевод: Артем Пудов)
4. Тесса Греттон: Магия крови (Перевод: Юрий Вейсберг)
5. Роб Харт: Склад = The Warehouse [litres] (Перевод: Александр Авербух)
6. Ярослав Калфарж: Космонавт из Богемии [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Кристофер Роберт Каргилл: Море ржавчины [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)

                                                                       

Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир читать онлайн бесплатно

Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэмсин Мьюир

весь путь без помощи. Если я упаду или споткнусь где-нибудь посередине, это будет означать мою вполне своевременную смерть.

– И что же это такое, – сказала Харроу голосом, обещавшим беду, – на что не пошел даже Паламед Секстус?

– Он не станет высасывать душу, – ответила Дульсинея.

Лицо Харроу замкнулось.

– И я не стану.

– Я не имею в виду полноценное высасывание души… не совсем. Когда мастер Октакисерон высасывает своего рыцаря, он отправляет душу куда-то вдаль и использует место, освободившееся от нее. Сила, которая врывается в это пространство, все пребывает – и так пока хотя бы один из них остается жив. Тебе не придется никого никуда посылать. Но энтропийное поле истощит твои собственные ресурсы танергии, стоит тебе пересечь линию, так что тебе нужен доступ к источнику силы на этой стороне, где поле его не коснется. Ты понимаешь о чем?

– Не пытайся быть снисходительной, госпожа Септимус. Разумеется, я понимаю. Вот только понимание проблемы не имеет никакого отношения к поиску решения. Ты должна была попросить Октакисерона и его человеческую жилу.

– Пожалуй, я бы так и сделала, – честно ответила Дульсинея, – если бы Про не подбил ему глаз.

– То есть на самом деле, – кисло заметила Харроу, – мы были твоим третьим вариантом.

– Ну, Абигейл Пент была талантливой магичкой, – начала Дульсинея и смешалась, увидев лицо Харроу. – Извини! Я дразнюсь! Конечно, я не стала бы призывать Восьмой дом, Преподобная дочь. Они слишком холодные, белые и негибкие. Они бы сделали это с легкостью… наверное, в том и причина. А теперь Абигейл Пент мертва. Что мне остается делать. Если ты попросишь Секстуса за меня, согласится ли он? Кажется, ты знаешь его лучше.

Харроу поднялась с лестницы. Она, кажется, не заметила, что Дульсинея подперла лилейное личико рукой и с жадностью следит за каждым ее движением, и выражения деланой невинности тоже не заметила. Гидеон испытывала сложные чувства, оказавшись не в центре внимания Седьмой. Взмахнув чернильными юбками, Харрохак повернулась обратно к лестнице и посмотрела скорее сквозь Дульсинею, чем на нее.

– Предположим, что я согласна с твоей теорией. Чтобы сохранить достаточно танергии для оберегов внутри поля, нужно установить источник за его пределами. Разумнее всего использовать в качестве источника тебя.

– Но танергию нельзя таким образом перемещать с места на место, – кротко ответила Седьмая, – нужны жизнь и смерть… или смерть и подобие жизни, как делают Вторые. Ты заберешь мою танергию, – она подняла слабую руку, а потом опустила ее медленно, будто падал бумажный самолетик, – я проведу тебя метров на десять, не больше.

– Мы прервемся, – заявила Харрохак.

Она схватила Гидеон за руку и чуть ли не силой оттащила наверх по лестнице, через вестибюль обратно в коридор. Стук двери отдался громким эхом. Гидеон обнаружила, что в упор смотрит на напряженную Харрохак Нонагесимус, откинувшую капюшон. На белом лице горели черные глаза.

– Отрыв, – горько сказала она, – конечно же. Нав, я снова собираюсь злоупотребить твоим доверием.

– Почему ты так завелась? – спросила Гидеон. – Я же знаю, что не из-за Дульсинеи.

– Давай я все объясню. Мне нет дела до горестей Септимус. Седьмой дом – не друзья нам. Ты ведешь себя с Дульсинеей как последняя идиотка. А мне не нравится ее рыцарь…

– Сильный удар по Протесилаю из ниоткуда, – вставила Гидеон.

– …но я закончу задачу, с которой не справился Секстус. Не ради высоких мест. Просто он должен научиться смотреть таким вещам в лицо. Ты знаешь, что мне нужно сделать?

– Ага. Ты высосешь мою жизненную энергию, чтобы добраться до ящика на той стороне.

– Очень грубо, но в целом верно. Как ты пришла к этому выводу?

– Потому что Паламед бы этого делать не стал. А он просто чудовищный ублюдок по отношению к Камилле. Ну ок.

– Что «ок»?

– Я имею в виду, что сделаю это, – сказала Гидеон, хотя большая часть ее мозга пыталась выкрутить соски той части ее мозга, которая это говорила. Она скусила с губы влажный комочек краски, сняла темные очки и сунула их в карман. Теперь она могла смотреть Харроу прямо в глаза.

– Лучше уж быть батарейкой, чем пускать тебя себе в голову. Хочешь мою сущность – забирай.

– Вот уж чего я никогда не хотела, – сказала некромантка отчаянным голосом. – Нав, ты не представляешь, что это такое. Я высосу тебя досуха, чтобы добраться до той стороны. Если ты меня оттолкнешь в любой момент или не сможешь удержать, я умру. Я никогда раньше этого не делала. Процесс будет неидеален. Тебе будет… больно.

– А ты откуда знаешь?

– Второй дом славится чем-то подобным, но наоборот, – пояснила Харрохак. – Дар некромантов Второго дома – высасывать умирающих врагов, чтобы делать сильнее своего рыцаря.

– Рад…

– Говорят, они умирают, страшно крича.

– Приятно знать, что другие дома тоже странные.

– Нав!

– Я все равно готова.

Харрохак жевала щеку изнутри так энергично, что могла ее и прокусить. Она соединила пальцы, плотно сжала веки. Когда она заговорила, голос ее был почти нормальным:

– Почему?

– Ну, может, потому что ты попросила.

Тяжелые веки приподнялись, открывая злобные черные глаза.

– И это все? Все, чего ты хочешь? Такова страшная тайна, покоящаяся на дне твоей души?

Гидеон снова надвинула очки, скрывая чувства за дымкой, и сказала:

– А мне больше ничего не надо. – И добавила, чтобы сохранить лицо: – Ты задница.

Когда они вернулись, Дульсинея так и сидела на лестнице и тихо разговаривала со своим огромным рыцарем, который присел на корточки и слушал ее так тихо, как микрофон слушал бы оратора. Увидев, что Девятые вернулись в комнату, она попыталась встать – Протесилай поднялся и молча предложил ей руку. Харроу сказала:

– Мы совершим попытку.

– Можешь потренироваться, если хочешь. Тебе будет непросто.

– Интересно, откуда такое предположение? – спросила Харрохак.

– Не надо было? – улыбнулась Дульсинея. – Что ж, я могу присмотреть за Гидеон из Девятого дома, пока ты будешь там.

Гидеон не представляла, зачем нужно за ней присматривать. Она стояла перед лестницей, чувствуя себя бессмысленным придатком и хватаясь за рукоять рапиры, будто каким-то чудом могла бы ее использовать. Глупо быть первым рыцарем, если функция первого рыцаря – быть большой батарейкой. Некромантка была примерно так же ошеломлена. Она стояла рядом и махала руками, будто не могла понять, куда их деть. Потом коснулась рукой в перчатке шеи Гидеон, пощупала пульс и нетерпеливо задышала.

Сначала Гидеон ничего не почувствовала, кроме прикосновения к шее. Конечно, это было гадко, но это всего лишь Харроу касалась ее шеи. Потом она почувствовала, как зашумела кровь в артерии. Сглотнула – и комок прокатился по горлу

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.