Нартуган: Из огня и магии - Ануар Нурланулы Кошкарбаев Страница 53
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Ануар Нурланулы Кошкарбаев
- Страниц: 76
- Добавлено: 2026-05-02 09:15:59
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Нартуган: Из огня и магии - Ануар Нурланулы Кошкарбаев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нартуган: Из огня и магии - Ануар Нурланулы Кошкарбаев» бесплатно полную версию:Магия всегда текла в его жилах, но Нартуган не знал, как её пробудить. Пока однажды не встретил загадочного колдуна, назвавшего себя его отцом. Теперь перед ним раскрывается мир, скрытый от простых смертных, где заклинания чертят реальность, а маги способны изменить саму суть мироздания.
Но знания требуют платы. Древний враг пробуждается, его сила растёт, и грядёт буря, которая может стереть города с лица земли. Вместе с друзьями Нартуган должен раскрыть тайны древних артефактов, понять истинную природу магии и найти способ остановить угрозу, угрожающую всему миру.
Чтобы победить, ему предстоит осознать: истинная сила кроется не в магии, а в тех, кто остаётся рядом, когда сгущается тьма.
Нартуган: Из огня и магии - Ануар Нурланулы Кошкарбаев читать онлайн бесплатно
— Значит, его убил Дологуд? Он оказался сильнее него? — подросток с трудом в это смог поверить.
— Нет, это был не он.
— Тогда кто?
— Нартуган Каргаулы.
Мардана скосило от этой новости, и он рухнул на землю. То, что он услышал, не могло быть правдой. Нартуган? Он?
Едва справившись с дрожью, подросток тут же открыл портал рядом со своим домом. Тайком выглянув из укрытия, он бросил осторожный взгляд в сторону жилища. Затем, глубоко вздохнув, направился к дому Нартугана. Дверь открыла Бике. Она замерла на пороге, её губы дрогнули, а радость встречи мгновенно сменилась тревогой.
Перед ней стоял Мардан. Его светлые волосы, когда-то аккуратно уложенные, теперь свисали грязными прядями, спутанными и слипшимися от крови. Глаза покраснели, запали, словно внутри него не осталось сил даже на взгляд. По его лицу пролегли тонкие трещины, а губы пересохли, потрескались, будто он слишком долго был в пустыне. Одежда висела мокрыми, потяжелевшими от воды лоскутами, испачканная землёй, пылью и остатками магической гари. В нескольких местах ткань разошлась, обнажив кожу, покрытую ссадинами и глубокими порезами. Руки его были исцарапаны, местами потрескались так сильно, что в трещинах запеклась кровь.
— О, Всевышний… — едва слышно выдохнула Бике.
Она поспешно отступила в сторону, пропуская его внутрь, но не спускала с него глаз. Её сердце сжалось от жалости, но она не стала расспрашивать. Сейчас не время для вопросов. Она быстро накрыла на стол, поставила перед ним воду и еду. Но прежде, чем он успел дотронуться до чего-либо, она молча принесла небольшой тюбик мази и аккуратно поставила рядом.
— Умоешься после еды, а пока намажь руки. И лицо тоже, пока не пошли трещины глубже, — тихо, но твёрдо сказала она.
Мардан взял мазь, но его пальцы дрожали. Он с трудом выдавил немного густого состава на ладонь. Когда он прикоснулся к своей коже, его будто пронзило болью. Ощущение было таким, словно он растирал соль по ранам, но он стиснул зубы и продолжил.
— Я подготовила бутерброды из баурсаков. Поешь, а потом намажь лицо и губы этой мазью.
Мардан кивнул, но в ответ ничего не сказал.
— Спасибо, Бике-ханым… — наконец выдавил он.
Стоило только уловить сладкий аромат фруктового чая, как желудок сжался от острого, мучительного голода. Он так долго был в напряжении, что совсем забыл, когда ел в последний раз. Слабость накатила неожиданно — руки дрожали, даже поднять бутерброд оказалось сложнее, чем он ожидал. Тем временем Бике внимательно наблюдала за ним. Она знала, что должна рассказать ему о случившемся.
— Нартугана похитили.
Мардан замер. Еда застряла в горле, и он судорожно сглотнул, чуть не поперхнувшись.
— Что?!
Его глаза расширились, в груди забился тревожный огонь.
— Не отвлекайся, лучше поешь как следует, — Бике заговорила мягко, но её голос был натянутым, как тетива лука. — Я полагаю, его забрал Дологуд. В его комнате я обнаружила остатки чужой магии, но… я не понимаю, как враг смог пройти через мои барьеры.
Мардан медленно положил бутерброд на стол. Его руки больше не дрожали — теперь он смотрел на Бике, словно собирался сказать что-то очень важное.
— Бике-ханым… Мне кажется, Сабыржана убили.
Она резко замерла, пальцы, сжимавшие ткань платья, напряглись. В глазах мелькнуло непонимание, затем шок. Губы приоткрылись, но она не смогла произнести ни слова. Мардан видел, как её дыхание стало чуть быстрее, как её взгляд остекленел, и прежде чем она успела взять себя в руки, по щеке скатилась тонкая слеза. Она не рыдала, не всхлипывала, но эта слеза выдала всё, что она пыталась скрыть.
— Он погнался за врагом, который напал на меня, и до сих пор не вернулся, — сказал он глухо. То что он услышал от магических врат, он решил не рассказывать ей.
Бике глубоко вдохнула, вытерла щёку тыльной стороной ладони и теперь смотрела на него уже иначе.
— Сабыржан бы вернулся, если бы победил врага, — сказала она тихо, но твёрдо.
— Я тоже так думаю. Но его нет. А Алтын Адам, к которому я обратился, сказал, что он уже мёртв.
Бике вздрогнула.
— Алтын Адам?..
После этого Мардану пришлось подробно объяснить, что произошло тем вечером. Он винил себя в смерти отчима. Если бы он разбудил его тогда дома, всё могло бы закончиться иначе. Бике выслушала его молча. Наконец, она встала со своего места и отпустила на него серьёзный взгляд.
— Ты ещё не забыл, как я учила тебя вызывать духа?
В её голосе больше не было ни растерянности, ни боли. Только холодная решимость. Теперь жизни детей были на её ответственности, и у неё не было права на ошибку.
— Нет, не забыл, — кивнул Мардан. — Если хотите, я могу вызвать его ещё раз. Уверен, он появится, чтобы снова помочь своему сыну.
— Нет, сейчас нам нужен не он. Нужно вызвать Сабыржана. Но для этого придётся немного прогуляться.
— Куда мы пойдём?
— К древу Байтерек. Ты достаточно начитанный мальчик, наверняка слышал о нём.
Мардан слегка нахмурился, вспоминая.
— Древа-защитники, древа, что пронизывают три мира… Иггдрасиль, Лотос Крайнего Предела или Байтерек. Они разбросаны по всему миру, чтобы души людей после смерти могли переходить в рай или в ад.
— Верно. Сейчас возле Байтерека есть город, которым правит Мерейли-Дара. Она — нынешний правитель магического мира на нашей территории. Только с её разрешения мы сможем вызвать дух твоего отца. И только тогда узнаем, где находится логово Дологуда.
— А можно вызвать его без её разрешения? — Мардан посмотрел на Бике испытующе. — Мы спрячемся с помощью магии, вызовем дух и расспросим.
Бике резко оборвала его:
— Даже не думай об этом. Уши у Мерейли повсюду, её аура накрывает всю Среднюю Азию.
— Никто не способен на такое, — Мардан уже слышал про её мощь, но никогда не верил, что кто-то вообще может обладать таким могуществом.
— Как раз это ты и спросишь у неё сам, — усмехнулась Бике. — У меня есть мешочек телепортации. Он перенесёт нас к ближайшему разрешённому селению. Окажемся там, а дальше придётся идти пешком.
— Хорошо, — выдавил Мардан. Спорить с ней было бессмысленно.
Бике не стала больше тратить времени. Она сделала плавное движение рукой, и перед ними открылся портал. Они покинули дом.
Глава 25
Байтерек
Великое Древо, чьи корни пронизывали не только землю, но и саму ткань миров, было больше, чем просто творением природы. Его ветви уходили высоко в небеса, переплетаясь с потоками эфира, словно впитывая саму суть магии. Кора
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.