Мертвый космос. Падение - Red Lotus Alchemist Страница 43

- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Red Lotus Alchemist
- Страниц: 147
- Добавлено: 2025-01-25 23:11:47
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мертвый космос. Падение - Red Lotus Alchemist краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мертвый космос. Падение - Red Lotus Alchemist» бесплатно полную версию:Литературная адаптация игры Dead Space. Откликнувшись на сигнал бедствия,аварийная бригада прибывает на борт дрейфующего в космосе корабля USG«Ишимура». Но все идет не так с самого начала: команда не выходит на связь, астыковка заканчивается для прибывших крушением. И вскоре становится ясно,что темные коридоры «Ишимуры» не так уж пусты и скрывают нечто намногоболее опасное, чем просто заурядные поломки.Примечания автора:Как водится, не нашла новеллизацию одной из любимых игр и решила взяться занее сама.Можно читать, как ориджинал. Поклонникам игры - просьба обойтись безжестких спойлеров в комментариях.Осторожно: здесь я все же позволю себе небольшие отступления от канона инекую долю хэдканонов и домыслов ради исправления явных косяков инебольших сюжетных прорех. Также в некоторых вроде бы незначительныхэлементах здесь имеется задел на постканон.В планах также написание новеллизаций второй и третьей части, а заодно и моевидение постканона. События анимационных фильмов и других игр серииучитываются там, где не противоречат основной трилогии.Обложка от группы "Два кота", автор - Сумеречный Эльф (Мария Токарева)
Мертвый космос. Падение - Red Lotus Alchemist читать онлайн бесплатно
Никак обстановка дурно на него влияет. Вот и отколол такую глупость… Закончив с самокритикой, Айзек вызвал Хэммонда.
— Я на мостике, — коротко отчитался он, тут же поправившись: — То есть, на транспортной станции.
Капитан откликнулся сразу же:
— Хорошо, Айзек. Давай сразу в рубку. Кендра права, защита не работает. Ты мне нужен, чтобы ее починить, — вот так, сразу в лоб. Впрочем, в этом весь Хэммонд. — Кендра, если ты меня слышишь, похоже, у тебя более полный доступ к информации. Просмотри корабельные отчеты.
Кендра слышала — и, похоже, просто без вопросов приниматься за работу не собиралась.
— А ты не хочешь рассказать нам об артефакте, Хэммонд? — тоном обвинителя поинтересовалась она. — Про «Обелиск».
— Я ничего о нем не знаю, — отрезал офицер, — кроме того, что юнитологи поклоняются ему как святыне. Он упоминается в записях капитана. Эту шутку притащили с планеты…
— Ну и где он?!
Требовательных ноток в голосе Кендры только прибавилось. Словно они трое не застряли на кишащем ожившей мертвечиной космическом корабле, который вот-вот разнесет в клочья астероидами. Айзек прикрыл ладонью лицевой щиток шлема. Нет, Кендре когда-нибудь надоест спорить с Хэммондом? Видимо, не одного инженера творящийся на борту бедлам толкал на свершение глупостей…
— Он в трюме, — удивительно терпеливо ответил капитан. — Они считают, что Обелиск инопланетного происхождения, но я не знаю, что это.
— Серьезно? — Ядом в голосе Кендры можно было уморить, по меньшей мере, три экипажа «Ишимуры». — Айз, Хэммонд что-то скрывает. Не верь ему.
От такого заявления Айзек попросту опешил. Может, Хэммонд и не был самым приятным собеседником, но сейчас они трое оказались в одной лодке, и офицер пытался хоть как-то организовать то, что осталось от команды. Слова же Кендры выглядели не меньшим ребячеством, чем недавний поступок Айзека с попыткой подразнить некроморфа. Или походили на какой-то дешевый спектакль.
— Полегче! — повысил голос Хэммонд. — Не я тут плохой парень.
— Кендра, ты серьезно? — не выдержал и инженер. — Мы тут застряли в капитальной заднице, а ты нашла время для игры в подозрения!
Специалистка чуть сбавила тон, но отступать не собиралась:
— Только не говори, что сам ничего не подозреваешь!
— Раз ты так ставишь вопрос — знаешь, кто громче всех призывает ловить вора?
— Как ты… Ты!.. — Похоже, Кендра ненадолго лишилась дара речи. Айзек огрызнулся:
— Неправильный ответ, это не я тут всех подозреваю.
— Так, вы оба, отставить! — прервал начинающуюся перепалку между техниками командирский рык Хэммонда. — Сейчас мы все на нервах, поэтому попрошу, просто поверьте, что я ничего не знаю, — последние слова сложно было разобрать из-за помех. — Мы вошли в поле обломков. Айзек, быстро в рубку! Позже поговорим. Конец связи.
«Или мы тоже начали сходить с ума, как экипаж, или я не знаю, что на нас нашло», — решил инженер, обходя расчлененного некроморфа. И все же слова Кендры заронили в его душу семена сомнения. Ведь кто-то из них наверняка что-то не договаривал, Хэммонд или Кендра, а может, и оба. Тем не менее, Айзек пресек подобные мысли: они должны быть командой, не время подозревать друг друга! Если уж на то пошло — Хэммонд не сделал ничего действительно подозрительного. Он просто пытается понять, что произошло, и вытащить отсюда тех, кто остался. Кендра, которая, похоже, просто не может не демонстрировать характер, должно быть, сильно нервничает — учитывая, что она, скорее всего, даже безоружна. Да и сам Айзек хорош — не сдержался, начал перепалку! Вот кто его за язык тянул? По-хорошему, нужно будет извиниться… потом, когда они, наконец, наладят защиту.
У входа в ведущий на мостик коридор на полу лежал очередной труп. Судя по экипировке, это был один из корабельных безопасников. Похоже, он столкнулся с каким-то тяжеловесом, буквально впечатавшим его в стену — на той даже осталась вмятина. Костюм явно не подлежал восстановлению — а жаль, наверняка хороший, крепкий… Наверно, еще вчера, более того, еще этим утром Айзеку вряд ли пришла бы в голову идея снять костюм с не слишком свежего трупа. Хотя, какая разница, раз он все равно никуда не годится? Рядом валялась импульсная винтовка с погнутым дулом. Инженер сперва подумал проверить подсумки погибшего безопасника на предмет патронов, но, приглядевшись, не стал тратить время — те были расстегнуты, скорее всего, все полезное уже забрали Хэммонд с Кендрой, а может, их кто-то опередил.
Короткий коридор, ведущий к мостику, выглядел на редкость чистым по нынешним меркам «Ишимуры». Его стены были сделаны из темного непрозрачного бронестекла, вдоль них стояли диванчики, как в зале ожидания на причальной палубе. Заканчивался коридор массивной дверью, ведущей в центральный атриум.
— Добро пожаловать, офицер «Ишимуры», — нервно хохотнув, прочитал инженер вслух бегущую строку. Просто чтобы что-то сказать. Чем больше времени он находился на борту, тем больше действовала ему на нервы тишина, и хотелось разбавить ее не воплями тварей, не треском помех, не гулом механизмов, а живым голосом. Пусть даже и своим собственным.
И, как почти тут же выяснилось, этого делать не стоило. Стена слева от Айзека вздрогнула от удара. На глазах отшатнувшегося инженера небольшая область стеклянной стены покрылась паутиной трещин.
«Твою мать!..»
Что бы ни ломилось с той стороны, это явно не расчленитель. Кларк попятился. Скорее всего, это что-то намного больше. Еще одно щупальце, как на инженерной палубе?
Стекло практически взорвалось изнутри, и
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.