Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир Страница 38

Тут можно читать бесплатно Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
  • Автор: Тэмсин Мьюир
  • Страниц: 2374
  • Добавлено: 2025-07-20 23:00:39
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

СОДЕРЖАНИЕ:

ЗАПЕРТАЯ ГРОБНИЦА:
1. Тэмсин Мьюир: Гидеон из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
2. Тэмсин Мьюир: Харроу из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)
3. Тэмсин Мьюир: Нона из Девятого дома (Перевод: Ирина Нечаева)

САГА ЗЕЛЁНОЙ КОСТИ:
1. Ли Фонда: Нефритовый город (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Фонда Ли: Нефритовая война (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Фонда Ли: Нефритовое наследие (Перевод: Наталия Рокачевская)

СИЯЮЩИЙ ИМПЕРАТОР:
1. Шелли Паркер-Чан: Та, что стала Солнцем (Перевод: Назира Ибрагимова)
2. Шелли Паркер-Чан: Тот, кто утопил мир (Перевод: Марианна Смирнова)

ДЭВАБАДА:
1. Шеннон А. Чакраборти: Латунный город (Перевод: Е. Шульга)
2. Шеннон А. Чакраборти: Медное королевство (Перевод: Е. Шульга)
3. Шеннон А. Чакраборти: Золотая империя (Перевод: Е. Шульга)
4. Шеннон А Чакраборти: Серебряная река [litres] (Перевод: Григорий Крылов)

ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ:
1. Кристофер Браун: Тропик Канзаса [litres] (Перевод: Сергей Саксин)
2. Кэмерон Джонстон: Мерзкая семерка [litres] (Перевод: Роман Сториков)
3. Тесса Греттон: Королевы Иннис Лира [litres] (Перевод: Артем Пудов)
4. Тесса Греттон: Магия крови (Перевод: Юрий Вейсберг)
5. Роб Харт: Склад = The Warehouse [litres] (Перевод: Александр Авербух)
6. Ярослав Калфарж: Космонавт из Богемии [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Кристофер Роберт Каргилл: Море ржавчины [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)

                                                                       

Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир читать онлайн бесплатно

Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэмсин Мьюир

длинном столе все еще стоял ржавый старый зажим с тонким, почти прозрачным листком бумаги. Гидеон сдалась желанию его потрогать, и бумага распалась, будто была сделана из пепла. На пальцах остались серые следы.

– Вот блин, – сказала она, вытирая руку об одежду.

– Поосторожнее, дура, тут все старое, как черт знает что, – мрачно сказала Харроу.

В середине комнаты стоял высокий металлический пьедестал. На нем лежала странная плоская панель из очень блестящего и красивого стекла с черными слепыми пятнышками. Некромантка, сведя от усилия густо подведенные брови, провела рукой над стеклом: оно загудело, пошло зелеными искрами, чуть не соскакивая с пьедестала. Харроу сняла перчатку и прижала длиннопалую руку прямо к стеклу. Случились две вещи: стекло сложилось у нее под рукой, как клетка, а дверь «Изображений» захлопнулась с громким стуком. Гидеон толкнула дверь, но она не открылась.

– Что там происходит? – спросила Харроу. – Выгляни в окно.

Сквозь заляпанное окошечко Гидеон рассмотрела, что теперь открылся «Отклик». Харроу безрадостно продолжила:

– Дверь реагирует на вес и движение и закрывается. Ну, я так поняла. Я не проверяла точно, какой вес нужен, но около тридцати движущихся килограммов. К этому моменту я отправила сюда около девяноста кило движущейся костяной материи.

Конечно, Харроу могла творить с кончиками чужих пальцев поразительные вещи. Трех кило костей ей бы хватило на что угодно. Тысяча скелетов, измятых и запертых внутри «Отклика» Моря хребтов. Горы черепов и копчиков.

– Зачем? – только и спросила Гидеон.

– Все, что я отправляла туда, стирали в порошок, – жестко ответила Харроу.

– Как?

– Не знаю. Если я уберу руку, дверь откроется и комната станет прежней. Я не вижу этого, только слышу.

При этих словах у Гидеон волоски на шее встали дыбом, и она сняла капюшон. Харроу выдернула запястье, и стекло разошлось в стороны. Дверь «Изображений» открылась сама по себе, и из предыдущей комнаты хлынул свет.

Харроу тщательно натянула перчатку и сказала уже повеселее:

– Вот тут, Сито, и наступает твой звездный час. Ты пойдешь туда и будешь моими глазами.

– Что?

– У скелетов нет фоторецепторов, Нав, – спокойно ответила некромантка, – я знаю, что их уничтожает какая-то грубая сила. Я не представляю какая и должна держать руку на танергетическом замке. У тебя есть нормально функционирующие глазные яблоки и туповатый, но работающий мозг. Ты будешь стоять там и смотреть в окно. Ясно?

Возразить тут было нечего, и поэтому Гидеон сразу же преисполнилась подозрений. Сказала:

– Как пожелаешь, моя рыдающая королева, – и выскочила в дверь «Изображений».

Адептка последовала за ней, роясь в карманах. Вынула оттуда целую костяшку, а это кое о чем говорило. Харроу бросила ее под ноги, и та с жутким скрежещущим звуком развернулась в крупный скелет. Харроу нетерпеливо дернула запястьем, и скелет погромыхал к «Отклику», где и замер в ожидании. Потом Харроу нырнула обратно в «Изображения».

Гидеон решила, что это глупо. Дверь «Изображений» взвизгнула, закрываясь, – вероятно, Харроу снова положила руку на пьедестал. Тут же открылась дверь «Отклика». Скелет сделал шаг вперед. Осколки костей захрустели под костяными ногами. Дверь немедленно закрылась за ним, и маленькая лампочка рядом с табличкой «Занято» загорелась красным.

То, что произошло дальше, произошло очень быстро. Огни в «Отклике» вспыхнули, вентиляционные шахты запыхтели, выпуская облака тумана, скрывшие дальнюю стену. Гидеон так близко прижалась к стеклу, что оно запотело от ее дыхания. Никаких звуков не доносилось, хотя внутри явно было шумно (вероятно, звукоизоляция была хорошая). Из-за этого все выглядело еще абсурднее. Из тумана вырвалось что-то огромное и уродливое.

Оно тоже было костяное, это Гидеон сумела понять. Серые сухожилия притягивали десяток изломанных плеч к жутким обрубленным предплечьям. Из толстых корявых ребер торчали шипы, череп – это вообще был череп? – бугрился огромными шишками. Два зеленых огня горели в темноте, как глаза. У этой штуки было слишком много ног, а позвоночник напоминал огромный столб. Ей пришлось припасть на две мощные руки, из которых во все стороны что-то торчало. Внешние руки она выбросила высоко вверх, и Гидеон увидела, что у них нет ладоней: только длинные гладкие лезвия, чуть закругленные по краям и задранные, как скорпионий хвост. Тварь кинулась вперед: скелет Харроу терпеливо ждал. Она набросилась на него, как на горячую еду, и скелет рухнул под вторым ударом.

Тварь повернула мерзкую башку к окну, уставилась зелеными огоньками на Гидеон и замерла. Потом понеслась вперед, набирая скорость: и тут красный огонек на двери сменился зеленым, раздался низкий печальный гудок, и тварь исчезла. Она не рассыпалась костями, а растеклась жижей, которая всосалась в решетку в центре комнаты. От нее не осталось и следов. Тут распахнулась дверь «Изображений», и Харроу обнаружила своего рыцаря с отваленной челюстью.

Объяснять пришлось довольно долго. Харроу задавала вопросы о размерах и мрачнела при каждом ответе. Гидеон еще договаривала, а Харроу уже ходила туда и сюда. Ряса посвистывала при каждом шаге и топорщилась, как черная пена.

– Почему я ее не вижу? – бушевала она. – Она проверяет автономность скелета или мой контроль над ним? Сколько вообще ловкости тут надо?

– Пусти туда меня, – предложила Гидеон.

Харроу резко остановилась и задрала брови до самой макушки.

– Зачем? – медленно спросила она.

Гидеон понимала, что тут существовал какой-то по-настоящему умный ответ, который поразил бы Преподобную дочь своей хитростью и проницательностью. Некромантский ответ, объясняющий то, что она только что видела с точки зрения магии. Но ее мозг ничего уже не различал, ладони были мокры от пота – так бывает, когда тебе одновременно страшно и ты умираешь от предвкушения.

– У нее руки, как клинки, – сказала она, – я хочу с ней сразиться.

– Ты хочешь с ней сразиться.

– Да.

– Потому что она… немного похожа на меч.

– Ага.

Харроу одной рукой потерла виски и сказала:

– Я пока не настолько мечтаю о новом рыцаре, чтобы от тебя избавляться. Нет. Я отправлю троих, а ты расскажешь, как тварь с ними справится. Как она реагирует. Как можно точнее. Я пока не уверена, что она не тестирует мою многозадачность…

Следующий скелет сжимал в костлявых кулаках по целой связке фаланг. Гидеон прилежно смотрела, как загорается зеленый свет, как Харроу вслепую поднимает еще двух одинаковых скелетов рядом с первым. Скелеты были почти идеальные: отлично сложенные, чуткие, маневренные. Они даже походили на слуг Первого дома. Когда тварь вырвалась из тумана, скелеты задвигались очень быстро и ловко – и были уничтожены тремя движениями. Последний скелет грустно бегал по комнате, пока чудовищная тварь не подняла одну лапу и не разрубила его от крестца до плеча.

Харроу во

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.