"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд Страница 338

Тут можно читать бесплатно "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
  • Автор: Дэвид Фридман Джерролд
  • Страниц: 1551
  • Добавлено: 2025-10-22 09:06:16
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд» бесплатно полную версию:

Очередной, дополнительный к изданию, 11-й томик "Зарубежная фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических  романов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Этот томик издан как дополнительный томик к прошлогоднему изданию!

Содержание:

ВОЙНА С ХТОРРОМ:
1. Дэвид Герролд: Дело человека [Дело для настоящих мужчин] (Перевод: Е. Гужов)
2. Дэвид Герролд: День проклятья (Перевод: С. Петухов)
3. Дэвид Джерролд: Ярость мщения (Перевод: С. Петухов)
4. Дэвид Герролд: Сезон бойни (Перевод: С. Петухов)

БЕГУЩИЙ ПО ЛАБИРИНТУ:
1. Джеймс Дашнер: Тотальная угроза (Перевод: Александра Питчер)
2. Джеймс Дашнер: Бегущий по Лабиринту (Перевод: Дмитрий Евтушенко)
3. Джеймс Дашнер: Сквозь Топку (Перевод: Ольга Глушкова)
4. Джеймс Дашнер: Лекарство от смерти (Перевод: Нияз Абдуллин)
5. Джеймс Дашнер: Код лихорадки (Перевод: Алексей Гавриленко)
6. Джеймс Дэшнер: Дом шизов / Crank Palace
7. Джеймс Дашнер: Разрезающий лабиринт (Перевод: Лариса Таулевич)
8. Джеймс Дашнер: Три ипостаси Божества (Перевод: Виктор Миловидов)

ДОКТРИНА СМЕРТНОСТИ. (ПОСЛЕДНИЙ КОВЕН):
1. Джеймс Дашнер: Смертоносная игра (Перевод: Нияз Абдуллин)
2. Джеймс Дашнер: Господство мысли (Перевод: Нияз Абдуллин)
3. Джеймс Дашнер: Игра в жизни (Перевод: Нияз Абдуллин)

ПОСЛЕДНИЙ СТРАЖ:
1. Айви Эшер: Ковен избранных (Перевод: Екатерина Заштовт)
2. Айви Эшер: Ковен отверженных (Перевод: Екатерина Заштовт)
3. Айви Эшер: Ковен сломленных (Перевод: Ксения Григорьева)
4. Айви Эшер: Ковен возрожденных (Перевод: Ксения Григорьева)
                                                                      

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читать онлайн бесплатно

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Фридман Джерролд

потом он пропал позади. Мы дернулись и вычертили зигзаг над лагерем.

Потом большой купол взорвался, и мы поднялись к облакам.

Экран опустел.

Зал разом выдохнул.

Голос Лиз сказал: — Сейчас мы посмотрим задний вид. Скорость воспроизведения замедлена в пять раз. Вы увидите то, что увидели бы, сидя лицом к хвосту вертушки.

Экран вновь засветился. Винты теперь вращались медленнее. Рев реактивных движков стал растянутым. Логический блок компьютера подстраивал звук к скорости изображения.

И снова мы висели под вертушкой, но в этот раз лицом назад, и смотрели на убегающий проклятый пейзаж. Расписанный красным и оранжевым, голубым и лиловым, розовым и желтым, он выглядел чужеродным — однако горная цепь вдали была слишком знакомая, слишком земная.

Теперь мы снижались над склоном, и купола убегали назад. Опять вскипела червями земля, но на сей раз это выглядело медленным и торжественным бальным танцем.

В воздухе стали появляться серебристые частицы противорадарной сечки. С обеих сторон небо прочертили полосы желтого дыма — пестициды. Ракеты распадались на части, посылая иглы во все стороны. Распылялся напалм. Из бомболюка над нашими головами гроздьями падали «Мэдболлы». Они ударялись о землю и брызгали пламенем, подскакивали, снова ударялись и брызгали, подскакивали и брызгали.

Черви, окутанные пламенем, корчились и катались по земле. Взрывы разметывали купола на куски, огонь и ошметки стен взлетали высоко в воздух. Тела тоже. Снова я увидел людей, выбегающих из куполов. Опять заметил человека, наводящего прицел на вертушку. Напалм уже достиг земли, и он исчез в полосе огня.

Потом изображение медленно вздрогнуло. Мы начали удаляться. Угол съемки изменился, чтобы показать огромный купол, который мы разрушили непосредственно перед тем, как уйти вверх, — он все еще кипел, извергая невиданное количество червей. На какой-то кратчайший миг я увидел только ком алого меха. Мог ли вообще существовать такой огромный червь?

А потом взорвались ракеты, и купол превратился в геенну огненную.

Угол съемки снова изменился, и возникли четыре полосы алого дыма, поднимающиеся с земли и сворачивающие прямо на нас. В зале раздались возгласы: «Вайперы»! Откуда у них «Вайперы»?" Взорвалась первая ракета, потом еще две. Последняя летела на секунду дольше, потом с яркой вспышкой взорвалась и она…

Экран погас.

— Это тот самый момент, когда мы потеряли заднюю камеру, — спокойно давала пояснения Лиз.

В зале наступила такая тишина, что стало страшно. Прямо подо мной какой-то генерал наклонился к своему адъютанту: г — Я хочу знать расположение этих чертовых «Вайперов», всех до единого. Информация нужна к 18.00.

— Но это невозможно, сэр…

— Сделайте это возможным! — Его тон был убийственным.

— Слушаюсь, сэр. — Адъютант уже пробирался к выходу.

Снова послышался голос Лиз: — Это должно дать вам представление, с чем мы столкнулись. Не прошло и пятнадцати секунд, как нас выследили «Вайперы». Я вынуждена была прекратить рейд, сбросила весь остававшийся на борту груз и ушла с большим ускорением.

Моим заданием было пролететь над лагерем и рассечь его пополам, Я успела пройти меньше одной десятой пути, прежде чем обстоятельства вынудили меня прервать операцию. Приборы показали, что в очаге заражения находится слишком много оружия. Мы бы не смогли противостоять ему. Было важнее доставить эту запись сюда. Я собираюсь продемонстрировать самые жуткие ее фрагменты.

Жуткие фрагменты? Я уже был испуган.

Экран снова вспыхнул. Мы плыли над лагерем. Изображение ползло так медленно, что просматривалась каждая деталь.

— Скорость воспроизведения замедлена в десять раз, — сказала Лиз. — Обратите внимание на это…

Один сектор экрана стал ярче. И вновь мы увидели человека с лазерной винтовкой. Ее луч направлялся прямо к нам.

— И на это тоже…

Высветилась другая часть экрана — раньше я этого не видел! Трое мужчин сидели в «лендровере», вооруженном тактическим пучковым орудием! Автомобиль прыгал по кочкам, стараясь поймать вертушку на прицел. Потом волна напалма накрыла его.

— И на это…

Стайка детей убегала, крича от страха. Некоторые добежали до куполов. Червь подхватил двух и нырнул в нору, прежде чем пламя смело остальных.

— И на это…

Женщина с детской коляской застыла, глядя на нас снизу вверх! Позади нее медленно взрывалась бомба.

— И на это…

Тысячи червей всех размеров и цветов вырвались из монолитной на вид земли. Дыры в ней остались открытыми, извергая все новый и новый алый ужас.

— И на это…

Большой купол распадался; его стены разлетелись на куски, когда наружу повалили черви. Изображение увеличилось, заполнив весь экран, и я, заглянув внутрь купола, увидел морду хторра размером с дирижабль! Он пытался приподнять себя…

— И наконец, на это…

Земля накренилась. Мы отдалились достаточно, чтобы увидеть весь очаг заражения, тянувшийся на запад до самого горизонта. Повсюду стояли купола. Некоторые даже превышали по размерам тот, что мы разрушили.

— Вот тогда я и подорвала все вооружение в лагере… Земля продолжала заваливаться набок по мере того, как мы удалялись от нее. Она запестрела клубочками ярких дымков, высверкивающими сквозь пурпурное марево. Пара искр мелькнула здесь, тройка там, а потом вдалеке появилась целая россыпь огоньков. Они превратились в огненные шары. А затем начались новые взрывы, крупнее и более контрастные, достающие до неба. И вот уже загорелась вся земля. Огонь и дым взлетали, как шапки салюта в День независимости. И все это тянулось до самого горизонта. Слышались приглушенные тяжелые удары и гул раскатов на фоне рева пламени.

В зале послышались вздохи. И тихие ругательства тоже.

Зажегся свет, и голос президента сказал: — Спасибо, полковник Тирелли. — Потом громче: — Мы соберемся снова через пятнадцать минут.

Я встал. В зале разгорались сердитые споры, но смысл слов пролетал мимо меня. Я не прислушивался, уставившись на президента и ее спутников, направлявшихся к выходу. Лиз пошла с ними.

Перед дверью президент остановилась, чтобы поговорить с высоким мужчиной в военно-морской форме. Она выглядела расстроенной. Моряк внимательно слушал ее и кивал головой: «Да, госпожа президент. Слушаюсь, госпожа президент».

В этот момент Лиз заметила меня и многозначительно показала телефон.

Я отстегнул от пояса свой пейджер и раскрыл его.

— Да, полковник?

— На брифинге необходимо и твое присутствие. Уже тридцать минут, как ты находишься в моем подчинении. — И добавила: — Но отчет все равно напишешь — с той минуты, когда начал самовольно снабжать себя армейским имуществом. Я прикрываю тебя, парень. Так что тебе лучше прикрывать меня.

— Что?

— Ладно, не обращай внимания. Спускайся. Сядешь позади меня.

— Есть, сэр!

Я пошел вниз.

Без компьютера мы узнаем едва ли,

Сколько ковбоев бывало на Салли.

Кто-то в горы ее

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.