"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд Страница 319

Тут можно читать бесплатно "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
  • Автор: Дэвид Фридман Джерролд
  • Страниц: 1551
  • Добавлено: 2025-10-22 09:06:16
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд» бесплатно полную версию:

Очередной, дополнительный к изданию, 11-й томик "Зарубежная фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических  романов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Этот томик издан как дополнительный томик к прошлогоднему изданию!

Содержание:

ВОЙНА С ХТОРРОМ:
1. Дэвид Герролд: Дело человека [Дело для настоящих мужчин] (Перевод: Е. Гужов)
2. Дэвид Герролд: День проклятья (Перевод: С. Петухов)
3. Дэвид Джерролд: Ярость мщения (Перевод: С. Петухов)
4. Дэвид Герролд: Сезон бойни (Перевод: С. Петухов)

БЕГУЩИЙ ПО ЛАБИРИНТУ:
1. Джеймс Дашнер: Тотальная угроза (Перевод: Александра Питчер)
2. Джеймс Дашнер: Бегущий по Лабиринту (Перевод: Дмитрий Евтушенко)
3. Джеймс Дашнер: Сквозь Топку (Перевод: Ольга Глушкова)
4. Джеймс Дашнер: Лекарство от смерти (Перевод: Нияз Абдуллин)
5. Джеймс Дашнер: Код лихорадки (Перевод: Алексей Гавриленко)
6. Джеймс Дэшнер: Дом шизов / Crank Palace
7. Джеймс Дашнер: Разрезающий лабиринт (Перевод: Лариса Таулевич)
8. Джеймс Дашнер: Три ипостаси Божества (Перевод: Виктор Миловидов)

ДОКТРИНА СМЕРТНОСТИ. (ПОСЛЕДНИЙ КОВЕН):
1. Джеймс Дашнер: Смертоносная игра (Перевод: Нияз Абдуллин)
2. Джеймс Дашнер: Господство мысли (Перевод: Нияз Абдуллин)
3. Джеймс Дашнер: Игра в жизни (Перевод: Нияз Абдуллин)

ПОСЛЕДНИЙ СТРАЖ:
1. Айви Эшер: Ковен избранных (Перевод: Екатерина Заштовт)
2. Айви Эшер: Ковен отверженных (Перевод: Екатерина Заштовт)
3. Айви Эшер: Ковен сломленных (Перевод: Ксения Григорьева)
4. Айви Эшер: Ковен возрожденных (Перевод: Ксения Григорьева)
                                                                      

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читать онлайн бесплатно

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Фридман Джерролд

я направил пистолет на девочку с фигурой, похожей на грушу, и грязным лицом. Она злобно смотрела на меня.

Кто-то схватил меня за руку и развернул к себе — это была полковник Райт.

— Ради всего святого! Что вы делаете?! Я направил пистолет ей в лицо.

— Прочь с моей дороги, полковник!

— Это же дети!

— Не верьте ни одной секунды! Я видел этих монстров в действии. Этот… — я показал на тело Джеффри, — лично убил семь мужчин и женщин. Четверо из них были военнослужащими Армии Соединенных Штатов.

Она открыла было рот, но вовремя сообразила, что мой пистолет по-прежнему направлен на нее. Холодно взглянув на меня, Райт отступила в сторону.

— Я потребую разбирательства.

— Предвижу. Мне известен параграф двенадцать.

— Да. Я поняла, что вы в нем дока.

— Пока мы здесь спорим, — сказал я, — главари Племени благополучно уносят ноги. — И повернулся обратно к девочке: — Сандра, я хочу поставить тебя перед выбором. Жизнь или смерть?

— Смерть. — Она выглядела победителем, повернулась и подставила мне свой затылок. — Давай, гад, — сказала она. — Делай свое дело.

Я закрыл глаза. Бог простит мне. Я сделал это.

И шагнул к следующему ребенку.

Прежде чем я успел предложить ему выбор, он указал рукой — на конюшню. Я жестом приказал одному из джипов проехать вперед. Лучи его фар высветили огромное старое строение с набросанными кипами гнилого сена.

Маскировка?

Я оттащил мальчика от остальных. Они злобно глядели на него.

— Присмотрите за ним, — сказал я полковнику Райт. — Он хочет жить.

И подошел к джипу.

— Держите огнеметы наготове. Все остальные, — скомандовал я, — смотрите в оба.

Какая-то бессмыслица.

Деландро не такой дурак. Джесси и Марси тоже. Они бы не спрятались в конюшне.

Там могло кое-что оказаться. А могло и нет. Возможно, Деландро приготовил там что-то для меня. Нет, тут что-то не так.

Тогда зачем мальчишка послал нас туда?

Я повернулся и посмотрел на него. Он больше не дрожал. Похоже, даже улыбался.

Ему приказали послать нас туда.

Деландро предусмотрел все заранее.

Это он и велел мальчишке показать нам конюшню и даже приказал двум первым детям умереть, чтобы его признание выглядело достовернее. Конечно же они послушались — чтобы спасти Орри.

Это была все та же проклятая запрограммированность на выживание. Деландро научил их отождествлять себя с Орри. Он должны были умереть, чтобы спасти свое «я». Запрограммированный мозг привел их к гибели. Смерть детей требовалась только для маскировки лжи — она подтверждала достоверность заявления мальчишки.

Деландро знал, как я поступлю. Он предвидел мою реакцию.

Предвидел ли?

Он не стал бы все так тщательно планировать, если бы собирался просто удрать. Это попытка защитить что-то.

Зачем?

Он всегда заботился о свободе действий.

Ясно, что здесь скрывалось нечто такое, что нельзя было легко перебросить в другое место.

Я догадывался — что…

Ну-ка, припомним, как выглядит это место на снимках со спутника.

Главное здание, две группы бунгало, плавательный бассейн и конюшня.

Времени у них не было. Сегодняшней ночью они рассчитывали перебазироваться на полуостров.

Я опустил очки на глаза и переключил их на инфракрасный режим. Вокруг не было ничего теплого — даже на дальних холмах. Только на некоторых домах виднелись пятнышки остаточного тепла. В конюшне тоже было несколько любопытных пятен, но слишком маленьких даже для детей.

Следовало зайти туда и все проверить, но прежде надо убедиться, что там нет ловушки. Я испытывал странное чувство, что обязательно войду в конюшню — это лишь вопрос времени. Как же прочно я заглотнул крючок!

Я повернулся к полковнику Райт: — Пусть солдаты обыщут каждое здание. Потом сожгите их.

Хотя я знал, что там пусто.

Нет, надо поставить себя на место Деландро. Или Джесси. Возможно, это она вернулась и все устроила. Или Марси. Конечно Марси.

Она точно знала, с каким оружием я приду. На открытую схватку она не осмелится и будет искать слабое звено.

С какой стороны мы уязвимы?

Неожиданно я все понял.

Это была приманка. Мы должны были убить полночи на обыск, потом махнуть рукой и отправиться восвояси.

— Я беру шесть джипов. Мне известно, где ренегаты, — сказал я полковнику Райт и махнул своему шоферу. — Вызовите вертолеты; что бы ни происходило, пусть держатся на расстоянии.

Я взял с собой четыре отделения, и мы отправились в путь.

Путь вниз занял меньше времени, чем подъем, — за исключением последней полумили, когда снова пришлось карабкаться вверх.

— Все в порядке, — передал я по радио. — Пусть каждый остается на месте до тех пор, пока местность не осветят с неба. Тогда на полной скорости выезжайте на летное поле и кидайте гранаты широким веером!

— Поняли!

— Останешься на месте, — шепнул я своему водителю. — Когда вспыхнут огни, каждый должен быть готов к атаке. Стреляйте во все, что увидите. Пленных не брать!

Я связался с полковником Райт: — Можно начинать, мадам.

— Будьте наготове.

Я настроил очки ночного видения на максимальную резкость. Поручиться не могу, но, кажется, на посадочной полосе что-то двигалось. Да. Они готовили засаду.

Ладно, переживем.

Внезапно небо осветилось почти как днем. Орбитальное зеркало Западного побережья — пятьдесят километров в поперечнике и тысяча шестьсот километров от Земли — просто немного повернулось и осветило часть Калифорнии.

На взлетном поле стало светло.

На нем обнаружились четыре червя. И почти все взрослые члены ренегатской шайки. И два грузовика с минами Клеймора — достаточно, чтобы уничтожить целый воздушный флот.

Почти в тот же момент над нашими головами с жужжанием прошли вертушки. Ренегаты уже бежали к канаве на южном краю поля. Большинство так и не добрались до нее.

Вертушки сбросили ливень шоковых гранат. Они взрывались в воздухе, как шутихи, как перегретые зерна воздушной кукурузы, разбрасывая во все стороны яркие брызги.

Земля начала вставать на дыбы…

Сдетонировали мины. Началась цепная реакция. Вокруг засвистели осколки…

Двух червей раскромсало на мелкие кусочки прямо на месте. Третий корчился от боли. Четвертый несся в гору навстречу головному джипу. Я легонько толкнул водителя, и мы полетели наперерез. Я ухватился за рукоятки огнемета.

Но девушка на головном джипе уже опередила меня. Она развернула огнемет и прицелилась в зверя. Пламя охватило его, он взорвался и издох.

Мы выехали на поле и сожгли остальных хторров.

Большая часть ренегатов погибла от своих же мин. Некоторые еще шевелились. Я снова поступил в строгом соответствии с параграфом двенадцать.

Последних живых мы захватили на дне канавы. Они были оглушены и не оказали никакого сопротивления.

Я даже растерялся — настолько легко все

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.