Маленькая хозяйка замёрзших фьордов - Оксана Руф Страница 29
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Оксана Руф
- Страниц: 72
- Добавлено: 2026-03-10 14:08:58
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Маленькая хозяйка замёрзших фьордов - Оксана Руф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маленькая хозяйка замёрзших фьордов - Оксана Руф» бесплатно полную версию:Меня зовут Исола и я шесть лет прячусь в трущобах, скрывая силу.
Бежать больше некуда — я сирота и воспитана в храме. Чтобы избежать участи марионетки при Святом отце или императрице, я должна найти место, которое смогу назвать домом. И ради этого я готова лгать, заключать сделки с бесчестными людьми и даже отправиться на край империи, в проклятые земли, где днём и ночью нет солнца и живут людоеды.
Маленькая хозяйка замёрзших фьордов - Оксана Руф читать онлайн бесплатно
— На. — Он той же рукой сдёрнул с пояса флягу и одним движением скрутил крышку. — Ты ведь так и не пила. Здесь, конечно, не вода, но от одного глотка хуже не станет.
Вот теперь мне стало неуютно. Одно дело, когда человек просто внимателен к другому, другое, когда он умеет читать мысли. А ведь что-то подобное уже приходило мне в голову.
— Ты…
— Я не умею.
— Но ведь…
— И даже так нет. Я не менталист.
Тьфу. Я поджала губы и раздула от гнева ноздри. Именно сейчас он подтверждает все опасения, вместо того, чтобы развеять их.
— Сомневаюсь, — всё-таки выдала я, разжимая пальцы и осторожно балансируя на льду. — У тебя слишком много тайн для того, кто живёт в глуши, среди ходячих мертвецов и каннибалов.
— Но ментальной магии среди них точно нет. — Габ тепло улыбнулся и слегка склонил голову набок. — Тебе никто не говорил, что ты весьма эмоциональна и не умеешь контролировать лицо?
— Нет, — буркнула я, подвязывая волосы.
— Соля. — Габриэль дождался, когда я закончу и сам взял меня за руку. — Я действительно не тот, кем возможно кажусь, но я не опасный человек. По крайне мере, для тех, кто рядом.
— Понятно. Ладно, пошли смотреть на плесень.
Мне стало неловко и неуютно. Этот мужчина хоть и выглядел немногим старше меня, но в каждом его движении и слове чувствовался многолетний опыт. Как такое может быть? Где и когда он его приобрёл? И почему одно его присутствие заставляет моё сердце трепетать?
Может, я вижу в нём соперника, а не будущего мужа?
Глава 19
— Крепче держи! — рявкнула я, балансируя посреди бочки, так чтобы не касаться плесени руками. Изнутри, всё мясо, стены и даже крышка были покрыты этой дрянью. — Глубоко въелась, падла, — выдохнула я, сквозь повязанную на лицо ткань. Дышать этим смерти подобно. Сам не заразишься — так все продукты отравишь.
Габриэль что-то буркнул и посильнее сжал мою талию. Спускать ниже он отказывался, намекая на то, что за ноги держать не самая лучшая идея. А лапать зад — это нормально, да?..
Да и ладно. Я усмехнулась и слегка изогнувшись, посмотрела на красного маркиза. Пусть привыкает. В конце концов, обнимать женщину — тоже искусство.
— Хватить глазеть и елозить. Бери пробу и вылезай.
Проба. На языке алхимиков — это часть материала, который пойдёт на исследования. Обычно алхимики исследуют только то, что потом можно продать, или как-то ещё монетизировать. Среди них, за всю записанную историю империи, не существовало альтруистов, что тратили бы своё время на заботу об окружающих. Но Габ хотел именно этого.
Я должна была взять по кусочку всех видов мяса, соскоблить грибы со стен, крышки и шкур. В общем, взять всё, что можно и нельзя. Другое дело, что сам он эту плесень в упор не видел. Для него вся первая бочка была хранилищем свежих и съедобных туш.
— Погоди.
Под одним из магверей я нащупала странную штуку, не похожую, ни на открытую плоть, ни на кости, и даже до шкуры ей было далеко. Если только эта часть не была выскоблена. Гладкая часть была твёрдой, но от неё не веяло холодом. То есть, тут я конечно засомневалась в собственной оценке, ведь руки успели как следует замёрзнуть, и всё же. Почему-то я была уверена, что эта вещь не была замороженной тушей. Нет. Я бы сказала, что она была тёплой?..
— Г-габ?
— Ты закончила?
— Нет. — Я уставилась на крохотное пятнышко, оставшееся на моём пальце и сглотнула. — К-кажется, я нашла источник. Но он тебе не понравится.
— Вытащить сможешь?
— Н-нет… Точно нет. — Я повернула голову и растерянно продолжила: — Надо ломать стенку.
Габриэль помолчал, убедился в том, что я не шучу, и резким движением втянул меня наверх. Я уселась на крышке, сложив ноги под себя. Говорить о своих подозрениях было преждевременно, поэтому я решила ждать ответа маркиза. В конце концов, если он откажется — просто приду сюда ночью и с помощью ребят разрушу лёд.
Фух.
Что-то будет.
В любом случае. Так или… иначе.
Я почесала зудевшее плечо и отвернулась от размышляющего Габриэля. Если мне повезёт, то он поверит на слово, если нет — то спать я нормально начну неизвестно когда и вообще…
— Эх. — Я поднялась на ноги и воспользовавшись силой жизни, очистила ладони и одежду от грибов. — Ладно. Я поняла, ты…
— Ты абсолютно уверена, что без разрушения стенки с этим не разобраться? — внезапно перебил он меня и посмотрел прямо, без недоверия или снисходительности во взгляде.
— Ага.
— Тогда давай ломать. Но прежде, мы должны создать защиту от плесени. Ею нельзя дышать.
— Да всё в порядке, — небрежно отмахнулась я, раскрывая перед его лицом ладони. — Вот этими самыми руками я могу очистить всё. Так что не переживай за свой драгоценный арбалет.
— Верю. — Он помолчал и попробовал зайти с другой стороны: — Тогда надо позвать ребят. Доуль нам точно…
— Нет! В смысле… — Я с раздражением поскребла шею и вздохнула. — Никто не нужен.
— Соль. — Габриэль посмотрел на меня, как на неразумного ребенка. — Я знаю, что ты сильный некромант и даже имеешь некие… навыки другого атрибута, но отказываться от помощи из-за самоуверенности нельзя. Я ведь объяснял, что этот лёд невозможно разбить просто так. Нам пришлось потратить много времени на проход в этой части замка. Так что будь хорошей девочкой и постой в стороне, пока мы будем решать вопрос с хранилищем, ладно?
Не ладно.
Я молча фыркнула и сложила руки на груди. И пусть. Пусть попробует обойтись без моей помощи, а потом я ему покажу. И вот тогда… тогда он не посмеет во мне сомневаться. Тоже мне. Пф.
Долго ждать не пришлось. По странной системе связи, Габ передал приказ всем собраться в холодильнике, как он это место назвал, и уже через десять минут вокруг первой осмотренной бочки появились люди.
Как и ожидалось, пришли не все.
— Нам нужно разбить лёд вот здесь и здесь. — Остриём арбалетного болта он показал точки и отошёл в сторонку. А за дело принялся недовольный Белун.
Всё время, что шли переговоры, он то и дело бросал на меня косые, полные открытой ненависти взгляды. Ха!
Я встала поодаль и уронила руки вдоль тела, смотря с не меньшей злобой в ответ. Он что, думает, что я могу подобного испугаться? Воистину глупый человек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.