"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд Страница 278

Тут можно читать бесплатно "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
  • Автор: Дэвид Фридман Джерролд
  • Страниц: 1551
  • Добавлено: 2025-10-22 09:06:16
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд» бесплатно полную версию:

Очередной, дополнительный к изданию, 11-й томик "Зарубежная фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических  романов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Этот томик издан как дополнительный томик к прошлогоднему изданию!

Содержание:

ВОЙНА С ХТОРРОМ:
1. Дэвид Герролд: Дело человека [Дело для настоящих мужчин] (Перевод: Е. Гужов)
2. Дэвид Герролд: День проклятья (Перевод: С. Петухов)
3. Дэвид Джерролд: Ярость мщения (Перевод: С. Петухов)
4. Дэвид Герролд: Сезон бойни (Перевод: С. Петухов)

БЕГУЩИЙ ПО ЛАБИРИНТУ:
1. Джеймс Дашнер: Тотальная угроза (Перевод: Александра Питчер)
2. Джеймс Дашнер: Бегущий по Лабиринту (Перевод: Дмитрий Евтушенко)
3. Джеймс Дашнер: Сквозь Топку (Перевод: Ольга Глушкова)
4. Джеймс Дашнер: Лекарство от смерти (Перевод: Нияз Абдуллин)
5. Джеймс Дашнер: Код лихорадки (Перевод: Алексей Гавриленко)
6. Джеймс Дэшнер: Дом шизов / Crank Palace
7. Джеймс Дашнер: Разрезающий лабиринт (Перевод: Лариса Таулевич)
8. Джеймс Дашнер: Три ипостаси Божества (Перевод: Виктор Миловидов)

ДОКТРИНА СМЕРТНОСТИ. (ПОСЛЕДНИЙ КОВЕН):
1. Джеймс Дашнер: Смертоносная игра (Перевод: Нияз Абдуллин)
2. Джеймс Дашнер: Господство мысли (Перевод: Нияз Абдуллин)
3. Джеймс Дашнер: Игра в жизни (Перевод: Нияз Абдуллин)

ПОСЛЕДНИЙ СТРАЖ:
1. Айви Эшер: Ковен избранных (Перевод: Екатерина Заштовт)
2. Айви Эшер: Ковен отверженных (Перевод: Екатерина Заштовт)
3. Айви Эшер: Ковен сломленных (Перевод: Ксения Григорьева)
4. Айви Эшер: Ковен возрожденных (Перевод: Ксения Григорьева)
                                                                      

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читать онлайн бесплатно

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Фридман Джерролд

не произойдет.

Слишком хорошо меня тренировали.

И все-таки это было то, чего я хотел.

У пунктуальной девочки случился сбой (или разбой?),

Не проставила девочка в срок запятой.

Она, сбитая с толку,

Смотрит себе в щелку

И видит там точку с запятой.

(От такой пунктуации Пропала менструация.)

27 ГНЕВ

Самое лучшее в этой жизни — смерть. Потому ее и приберегают напоследок.

Соломон Краткий.

— Я не лгал тебе, — спокойно возразил Форман, — и не вводил тебя в заблуждение.

Положив руку мне на плечо, он смотрел прямо в мои глаза, и мне хотелось верить ему больше, чем когда-либо. Я хотел верить ему, как когда-то верил Джейсону Деландро.

Я промолчал.

— Джеймс, в просьбе верить мне ты услышишь лишь отзвук Джейсона Деландро. Поэтому я не прошу. Я знаю, что все происходящее кажется тебе предательством.

Опустив глаза, я пытался понять, в чем тут дело.

— Это нечестно.

— Да, нечестно, — согласился Форман. — Но если бы ты сидел не здесь и знал, что самое худшее, что с тобой может произойти, — это увидеть, как вышибут мозги кому-то другому, то не считал бы это нечестным. Проигравший в орлянку всегда говорит, что монетка была нечестной.

— Так, значит, будьте вы прокляты… Так, значит, это честно. Ну и что?

— Вот это верно. Ну и что? Ты ведь умрешь. Это будет продолжаться до тех пор, пока ты не умрешь. Ну и что?

— То есть что я должен делать сейчас? Вы об этом спрашиваете?

— Нет. — Форман покачал головой. — Я спросил тебя; «Ну и что?» Слушай внимательно. Ну и что?

— Это ничего не изменит, верно?

— Здесь нечему меняться, Джим. Процесс длится до твоей смерти. Я не могу ничего изменить. Остановить его невозможно. Поэтому единственное, что я могу сделать, — это попросить тебя потерпеть до конца. Потерпишь?

— Куда я денусь?

— Нет. Это телу некуда деться. Твой мозг продолжает злиться. Ты прошел через отрицание быстрее, чем обычно; но, зная твое прошлое, я понимаю почему. Теперь ты злишься. И будешь злиться до тех пор, пока не пройдешь и через гнев. — Голос Формана был тихим, заботливым и терпеливым. — Я не обижаюсь, Джим. Сейчас ты должен злиться. Это нормально. Это полезно для здоровья. Это даже правильно. Дело в том, что для завершения процесса нужно кое-что сделать — ты должен захотеть, чтобы он закончился.

— Зачем? Чтобы облегчить вашу вину?

— Нет. — Удивительно, но моя злость совершенно не задевала Формана. Он не реагировал на нее, воспринимая только мои слова, а не мой тон, — Вина и я в данном случае не имеют ничего общего. Меня этот процесс не касается. Он целиком твой, и когда ты поймешь это, то оценишь, как здорово получилось, что тебе достался орел. Думаю, что ты уже видишь в этом иронию.

— Ирония — не то слово, которое я бы употребил, — сказал я. — Это не моя идея — закончить все свои дела раньше срока.

Форман снова надавил на мое плечо.

— Джеймс, не увиливай от процесса. Не знаю почему, но я кивнул.

Наверное, мне все еще хотелось посмотреть, чем все закончится.

Наверное, мне все еще хотелось кому-нибудь верить. Все равно кому.

Форман повернулся к аудитории.

— Кто еще злится? — спросил он. — Ну-ка, сердитые, встаньте.

Поднялось больше половины слушателей. Форман подождал.

Встало еще несколько человек. Потом еще. И еще. Но никто не сел на место.

— Ладно, давайте посмотрим, как быстро мы сумеем справиться с этим, — сказал Форман. — Задание такое: я хочу, чтобы вы, не покидая своих мест, сказали, как вы злы. Просто крикните. Все разом. Давайте послушаем, как вы злитесь на смерть. Не просто на смерть Джима — ее вы воспримете так легко, что вам станет неловко, а ему обидно, — а на собственную смертность. Ну, давайте, злитесь на свою смерть.

Они постепенно разошлись. Одни что-то бормотали. Другие кричали. Третьи размахивали руками. А несколько человек начали грязно ругаться.

Я поднял голову и обвел взглядом зал. От моего внимания не ускользнуло, что ассистенты заняли места в проходах для страховки курсантов от увечий.

Многие теперь пришли в ярость и не боялись показать это. Одни визжали и кричали, другие смотрели с такой ненавистью, что казалось, от этого облезет краска со стен. Некоторые топали ногами. Я заметил парочку, лупившую стульями по полу, но их остановили ассистенты.

— Просто кричите, — руководил Форман. — Не надо действий. Докажите свою злость криком.

Это напоминало Освенцим. Крик стоял как в Хиросиме. Как в Шоу-Лоу. Как в аду. Гнев. Боль.

— Я не хочу умирать! — вырывалось сразу из всех глоток, и снова, и снова, и снова…

Потом все закончилось.

И ничего не изменилось.

Процесс будет продолжаться, пока Маккарти не умрет.

— Маккарти, на что вы сердитесь? Я ответил: — Зачем вы растянули это в длинный, невероятно раздражающий фарс? Почему бы просто не пристрелить меня и не покончить со всем разом?

— Потому что, как бы соблазнительно это ни выглядело, процесс должен идти другим путем. Сначала было отрицание, мы с ним справились. Теперь занимаемся злостью. А после злости…

После злости приходит скука.

Мне наскучило злиться. Меня утомил Форман. Я вымотался от модулирования, устал постоянно находиться между жизнью и смертью.

— Пора кончать комедию, — сказал я, не скрывая своего раздражения. — Чего вы в действительности хотите от меня?

— Ничего, Джим, ровным счетом ничего.

— Может быть, я выразился недостаточно ясно, доктор Форман. Вы хотели, чтобы я что-то осознал, хотели услышать от меня какие-то слова…

— Нет. Что бы вы ни сделали, это ваше дело. Как вы ведете «Процесс выживания» — это то, как вы ведете «Процесс выживания». Вы участвуете в нем до тех пор, пока он не завершится. Процесс продолжается…

— … пока я не умру, — закончил я. — Я это понял. Но после всех головоломных игрищ, в которые вы с нами играете, с моей стороны будет крайне глупо не ожидать от вас очередного идиотского фокуса.

— Это не фокусы, Джим, это упражнения, специально разработанные для того, чтобы вы прочувствовали, как работает ваш мозг. Их цель — заставить вас понять рабочие стереотипы своего мозга — с тем чтобы вы могли выйти за границы нынешнего бессознательного образа действий и совершать по-настоящему адекватные поступки.

— Что? — переспросил я.

— Я повторю. Цель модулирующей тренировки — заставить вас ощутить рабочие режимы вашего мозга, не более того. Вы не можете изменить их. Самое большее, на что вы можете надеяться, — это

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.