Пустующий трон - Кен Лю Страница 267
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Кен Лю
- Страниц: 267
- Добавлено: 2025-04-09 09:02:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пустующий трон - Кен Лю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пустующий трон - Кен Лю» бесплатно полную версию:После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…
Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
Пустующий трон - Кен Лю читать онлайн бесплатно
Шелкокрапинная мельница Дара работает по тем же принципам, что и электрическое колесо Бенджамина Франклина, изобретенное в 1748 году.
Об устных и письменных традициях различных культур см.: Уолтер Дж. Онг, «Устность и книжность» (Ong, Walter J. Orality and Literacy. Routledge: 2013).
Стихотворение Дзоми, посвященное Тэре, представляет собой частично переработанное стихотворение неизвестного автора династии Хань «Лошади на водопое в гротах под Великой стеной» (飲馬長城窟行).
Поступок Ро Тасы во время легендарной партии в кюпу вдохновлен диалогом из главы «Тань гун» («Сандаловый лук») трактата «Ли цзи» (禮記檀弓上), известного также как «Записки о правилах благопристойности», «Книга ритуалов», «Книга обрядов» «Обрядовая книга» и под иными названиями. Там встречается следующая фраза: «Тот, кто давал другому советы по управлению армией, должен расстаться с жизнью в случае поражения; тот, кто давал советы правителю по управлению страной, должен расстаться с жизнью, если страна оказалась в беде» (謀人之軍師, 敗則死之; 謀人之邦邑, 危則亡之。).
Благодарности
Я безмерно благодарен за помощь в издании этой книги следующим людям: моему блестящему редактору Джо Монти; самому лучшему литературному агенту Расселу Галену; агентам по работе с иностранными издательствами Дэнни Барору и Хезер Барор-Шапиро; агенту по работе со СМИ Анджеле Чен Каплан; ведущим художникам Джону Вейро и Лизе Литвак; Сэму Уэберу, который оформил обложку; Роберту Лазаретти, который создал карту; корректорам Валери Ши и Александру Су; рекламным агентам Лорен Трусковски и Кэйли Уэбб; помощнице по работе с рукописью Мэдисон Пенико; а также Кэролайн Палотте, Кейтлин Сноуден, Кэтрин Баррет и Алексису Алемао из редакционной и выпускающей группы.
Кроме того, хочу поблагодарить всех, тех, кто помогал мне в процессе написания романа: вычитывал черновики, подавал интересные идеи, осуществлял поиск информации и просто поддерживал морально. Это Анатолий Белиловски, Дарио Кириелло, Элодт Коэльо, Элиас Комбарро, Кейт Эллиот, Натан Фэрис, Барбара Хендрик, Кристал Хафф, Эмили Чжин, Эллисон Кинг, Летисия Лара, Анэи Лэй, Фелисия Лоу-Хименес, Джон П. Мёрфи, Ачала Упендран, Алекс Шварцман, Кармен Йлинг Ян, Кристи Янт, Флорина Йезрил, Кэролайн Йоахим и Ханна Чжао.
Особая признательность членам моей семьи, без которых я бы точно не справился. Лиза, Эстер и Миранда, я люблю вас!
Спасибо также и вам, дорогие читатели, за то, что путешествуете со мной по Дара и Укьу-Гондэ. До встречи на страницах «Говорящих костей», последней книги о Династии Одуванчика.
Примечания
1
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, стихотворения переведены Верой Браун.
2
Латы – полосы-пластины из упругого материала, помогающие парусам держать форму.
3
Перевод Александра Яковлева.
4
Перевод Александра Яковлева.
5
Перевод Владимира Гольдича.
6
Здесь и выше курсивом приводится фрагмент из книги «Стена Бурь» в переводе Александра Яковлева.
7
Моисты – последователи древнекитайской философской школы (V–III вв. до н. э.), основанной Мо-цзы. Основной идеей школы было совершенствование общества через знания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.