Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский Страница 189
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Николай Александрович Метельский
- Страниц: 1619
- Добавлено: 2023-02-23 23:06:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский» бесплатно полную версию:Всё в прошлом — семья, собака, работа, репутация опаснейшего бойца в мире и ведьмачий ранг «Абсолют». Даже имя — капитан ГРУ в отставке Максим Рудов ныне обретается в параллельном мире, в теле японского подростка Сакурая Синдзи. В мире, где правят могущественные кланы аристократов, управляющих таинственной энергией «бахир».
Жить простолюдином? Забыть о воинской славе? О нет, на такое боец с позывным «Кощей» не подписывался. И пускай бахир ему неподвластен — он вновь станет «царем горы», и весь мир будет его знать! Ну а пока — остается надеть маску обычного японского школьника и тайком тренироваться. Надо же набить морду тем сущностям, которые его сюда засунули…
Содержание:
1. Меняя маски
2. Теряя маски
3. Чужие маски
4. Удерживая маску
5. Срывая маски
6. Маска зверя
7. Осколки маски
8. Тень маски
9. Устав от масок
10. Без масок
11. Охота на маску. Часть первая
11. Охота на маску. Часть вторая
12. Убивая маску
Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский читать онлайн бесплатно
— Я принимаю ваши извинения, Акэти-сан. Давайте забудем случившееся. — Я, конечно, не забуду, да и застывшее лицо старика многое говорит о его мнении по поводу извинения главы. М-да. В идеале заключить бы договор да держаться после этого подальше от них.
— Еще раз извиняюсь, Сакурай-кун, но все эти слухи о поведении моей племянницы в твоем присутствии… не удержался. — Ну а я что? Я промолчал. — Видишь ли, Торемазу — девочка сложного характера, и ее поведение вдвойне удивительно для знающих ее.
«Сложного характера», хех. А если присовокупить к этому ранг Ветерана, то совсем страшно становится. Особенно тем, кого она в асфальт вбивает. Сомневаюсь, что она совсем уж дикая, кто бы ее тогда в школу с детьми пустил, но «сложный характер» — некоторое преуменьшение того, что я о ней слышал. И как они ей мужа искать собираются? Ох ты ж!.. А ведь на меня по-любому досье собирали. Да нет, бред. Паранойя. Быть такого не может.
— Вам лучше знать, Акэти-сан. Лично я с ее характером не сталкивался.
— Кхм. Да. Так вот. Тебе, наверное, будет приятно узнать, что мы решили заключить с тобой договор, — переглянулась троица.
Либо они приняли решение заранее, либо понимают друг друга без слов. А еще я понял, что они любители кардинально менять тему обсуждения.
— Мой помощник будет в восторге, — намекнул я на то, что извинения принял, но их еще не простил. Причем умом я понимаю, что зря выпендриваюсь, но удержаться не смог. Но тут я рассчитывал на свой возраст. Порой он и полезным бывает.
— О да, — подал голос старик, — помощник. Надеюсь, он в скорейшем времени поправится.
Хех, какие намеки пошли. Типа — мы следим за тобой. Только я не понял, при чем тут его «надеюсь»? Не все ли им… а-а-а, понятно. Это меня сейчас так приопустили. Мол, с Таро вести дела гораздо приятней. Вот вредный старикашка. Прям как я.
— Можете не сомневаться, — кивнул я головой. — Через неделю пойдем в боулинг отмечать его выздоровление. — Невинная фраза, если не знать, что три дня назад второй сын главы клана устроил нехилую бучу в одном из салонов боулинга. Это, если кто не понял, мой им ответ на их «мы следим за тобой».
Вот так вторая часть ужина и прошла. Подкалывали друг друга со стариком и вели задушевные разговоры о нынешнем поколении с Юдсуки. С Акако за все оставшееся время перекинулись всего несколькими фразами. А когда я уже уходил, всучили мне килограмм «Дэнто но аджи». То ли этот чай не такой элитный, как я думал, то ли я все же произвел на них впечатление.
* * *
— Ну, что скажете? — спросил глава клана Акэти у своих собеседников, когда они устроились в его кабинете.
— Ты не должен был приносить извинения от лица всего клана, сын, — первым заговорил самый старший в комнате.
— Не стоит плодить врагов на пустом месте, отец. Мне не сложно, а он проникся. Ведь так? — перевел он взгляд на свою жену.
— Скорей удивился. Но в нашем случае это нормально, — ответила Акако.
— Он слишком нагл, — решил не продолжать эту тему старейшина.
— Я бы сказала — горд. Наглеть он начал после прихода Торемазу, — покачала головой женщина.
— Это да. Достойный молодой человек. Но все равно нагловатый.
— Я не понял, отец, так он тебе понравился или нет?
— Понимай как хочешь. Но я не баба, чтобы мне нравились парни.
— Как же с тобой трудно, — вздохнул Юдсуки. — Но хоть что-то конкретное ты можешь сказать?
— Если он все же получит герб, а все к этому и идет, то будет на кого скинуть Тори-тян. Если же нет… — задумался дед. — Появляются интересные варианты.
— Кхм-кхм. М-да. Акако?
— Как вы и сами поняли, умен. А вот дальше интересней. Он весьма посредственно знает этикет.
— Что-то незаметно. Да и к чему ты это? — не понял хозяин кабинета.
— А к тому, что мы недавно наблюдали аристократическую кровь энного поколения в действии, — пояснила Акако. — Она же, скорей всего, и давила на его гордость. Вот вы, Такеши-сан, — обратилась она к старейшине рода, — можете себе представить подростка, простолюдина, без должного воспитания, переругивающегося с вами на деловом ужине? Не переходя грань дозволенного?
— Не зря же он живет в квартале Кояма? Наверняка нахватался там всякого, — ответил тот.
— Вот именно, что всякого. И именно что нахватался.
— Так, может, к демонам то, что его родителей изгнали? — просил Юдсуки у жены и отца. — Такой парень и нам пригодится.
— Нет, — произнес Такеши. — Кояма могут себе это позволить, а вот нам рисковать репутацией не стоит.
— Да и у Кояма на него, вполне возможно, свои планы имеются, — добавила женщина. — Да без всякого «возможно» имеются. Не хотелось бы вставать им поперек дороги. Выдать за него Тори-тян — это одно, а вот взять его в клан может и аукнуться.
— Ладно. Я понял вас. Что еще можешь сказать? — спросил Юдсуки.
— Складывается впечатление, что на сам договор ему… — замялась Акако. — Он не сильно для него важен.
— А вот это интересно. И странно… Отец, сможешь узнать, насколько он зависит от Кояма… в деловом плане?
— Попытаюсь, — пожал плечами старик. — Но навскидку, из того что я уже знаю, никак не связан.
— Да, ты говорил. Но удели этому вопросу более пристальное внимание. А я посмотрю, с кем из аристократов он вообще связан… И почему мы не заметили его раньше? — задал он риторический вопрос. — Есть еще что-то?
— На первый взгляд, все, — ответила ему женщина.
— Слишком много внимания этому парню, — произнес старейшина.
— Ну, — пожал плечами глава клана, — чего не сделаешь ради любимой племянницы.
Эпилог
В совершенно пустом зале дорогого ресторана за одним из столов сидел молодой мужчина европейской внешности. Одетый в белую рубашку, черные брюки и черную же безрукавку, он чем-то напоминал официанта. Только вот брошь с камнем небесного цвета в обрамлении белого металла, приколотая у него над сердцем, даже неучу говорила о больших деньгах, которые официанту вряд ли заработать.
— А неплохо получилось, — покрутил мужчина тарелку с бифштексом. — Какой я молодец. — И, оглядев стол перед собой, заметил: — Чего-то все же не хватает. Или наоборот — лишнее, — уперся его взгляд в графин с соком. — Да и ладно, — махнул он рукой. После чего, взяв в руки столовые приборы, начал, собственно, трапезничать.
Ел мужчина не торопясь, да и некуда ему было спешить. Смакуя каждый кусочек аппетитного на вид мяса, он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.