Резчик 1 - 6 - Павел Александрович Шек Страница 171
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Павел Александрович Шек
- Страниц: 934
- Добавлено: 2026-03-11 18:01:50
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Резчик 1 - 6 - Павел Александрович Шек краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Резчик 1 - 6 - Павел Александрович Шек» бесплатно полную версию:Иногда судьба умеет поставить подножку и тебя отправят на рудники, как вора-неудачника. Но если ты мастер-резчик, способный взломать любую магическую защиту, тебя могут взять на службу демоны и отправить учиться в академию магов… Стоп, о чем это я? Ах, да, о проклятии…
Империю еще лихорадит после неудачного восстания, а на горизонте уже появился неизвестный и опасный враг. В начинающийся войне, от которой содрогнется весь континент, главному герою предстоит раскрыть тайны своего прошлого, найти друга среди истинных демонов и рискнуть жизнью, защищая близких.
Резчик 1 - 6 - Павел Александрович Шек читать онлайн бесплатно
— Рад вас видеть, — сказал я. — Не то, чтобы прям соскучился, но рад, что вы приехали. Только зачем надо было всем приезжать? Или вы решили переместить гильдию в это захолустье?
— Мне кажется, — сказала Хальма, — что нам всем пришла одинаковая мысль. Когда появилась информация, что Илина нашла тебя, я подумала, что лучше, чем возвращаться и ждать, приведу-ка я свою группу сюда. Наша помощь уж точно лишней не будет. И каждая думала, что будет единственной, догадавшейся о подобном. А в итоге огорчение и жгучее чувство ревности.
— Понятно. Вам Илина рассказала, почему я сразу в Виторию не поехал?
— Рассказала, — кивнула она. Рикарда же хмыкнула, отбрасывая пустую бутылку. — Мало нам мага из кровавого культа, мы едва не потеряли тебя из-за собственной беспечности.
— Тогда, может, сойдемся на том, что мы все утром немного погорячились? Только прошу, раз я отвечаю за Илину и команду Мариз, посоветуйтесь со мной, прежде чем наказывать их. Или наказывайте меня.
— Ты ничего не путаешь? — не выдержала Рикарда. — Кто там за кого отвечает? Ты за них? Хотя нет! Это ты верно сказал. Им овцу на попечение дай, так за них через день эта овца и отвечать будет! Как самая умная. Хальма, ты свидетель, я его за язык не тянула. Вот пусть на собственной шкуре почувствует, что это такое, ответственность.
— Фактически, — сказала Хальма, — ты сдал экзамен на право взять команду из трех пар. Представляю, что будет со старейшинами, когда они узнают, что мужчина смог связать трех тас'хи и жрицу в команду. И с этой новостью им лучше посыльного не отправлять. Лучше голубя. Его они за сумасшедшего не примут, — она рассмеялась, затем вновь стала серьезной. — И это когда у нас треть лидеров групп даже близко не могут подобного.
— Ты сама знаешь, что у нас нехватка командиров, — проворчала Рикарда. Видать Хальма наступила ей на больную мозоль.
— Хм, — я толкнул ногой пустую бутылку, которая звякнула, закатившись под кровать. — Там что еще?
— Ну, у нас было много времени, — пьяненько, с игривой интонацией в голосе, ответила Хальма.
— Неудачное время вы выбрали, чтобы напиться…
— Это была моя любимая плеть, — с какой-то детской обидой в голосе, проворчала Рикарда.
— Ага, теперь будешь пороть подчиненных нелюбимой? — я не удержался, чтобы не пошутить. Но, судя по ее выражению лица, шутка оказалась близка к истине. — Приехал герцог Блэс, а вы…
— Все равно! — таким же пьяным, как у подруги голосом, сказала Рикарда. Словно фокусник в дешевом цирке, она широким движением вынула из-под одеяла запечатанную бутылку вина. — Мы здесь вообще не при делах. Как решишь, так и будет, — она раздавила слой сургуча на горлышке, затем зубами вынула пробку.
Глядя на эту картину, я только вздохнул. Спорить и что-то доказывать, пока они не протрезвеют, было бесполезно. Поэтому, я махнул на них рукой и пошел решать проблемы сам. Спустившись в зал, нашел Илину за распитием чая в компании Большой. Еще одна удивительная картина за сегодня. Не день, а какой-то праздник событий.
— У меня две новости, хорошая и плохая, — начал я. — Хорошая — начальство на нас не сердится. Сказали, что я теперь главный в нашем маленьком отряде. А плохая, они решили спасти от разорения хозяина данного заведения, на двоих выпив все его запасы вина. А ведь скоро сюда приедет Даниель Блэс. И как прикажете мне его встречать?
— Раз главный, приказывать должен ты, — язвительно заметила Илина.
— Тогда помоги мне освободить зал. И желательно внушить всем, чтобы лишний раз на глаза герцогу не показывались. И магов, которые приедут с ним не пугали.
— Нет ничего проще, — она встала. — Все слышали? — повысив голос, спросила она у сидящих в зале. Пару раз хлопнула в ладоши. — Так что, живо! Пока есть время, проверить оружие, лошадей. Кира, узнаешь общую обстановку в городе, потом доложишь. Тика, твоя группа наблюдает за легионом. Хлоя, на тебе оборотни.
Асверы шумно засобирались, а Илина, с чувством выполненного долга, села обратно, одарив язвительной, но оттого не менее очаровательной улыбкой.
Герцог Блэс приехал минут через тридцать. Без свиты, лишь в сопровождении Бристл. Выглядел он бодрым и внушающим уверенность. Не человек — скала. Даже находясь рядом, начинаешь чувствовать себя уверенней. Не помню, чтобы замечал за ним такое раньше. Или я просто не обращал на подобное внимание. Мы обменялись рукопожатием.
— Неплохо выглядишь, — сказал он.
— Для человека, который вчера пил вашу любимую настойку, это точно, — улыбнулся я. — Прошу.
— А где…? — он обвел помещение взглядом, остановился на Илине.
— Если вы об асверах, то еще минут двадцать назад их тут было с полсотни. Сейчас они разбежались по делам. А если вы про их начальство, то это проблема. Точнее две проблемы, которые сейчас надираются в комнате на втором этаже.
— Да уж, — он улыбнулся. — Сильно удивился, когда узнал, что асверы почти в полном составе покинули Виторию. Меня даже Император по этому поводу спрашивал.
— Они умеют удивлять, это точно. Давайте я с самого начала расскажу, чтобы вам понятней было. Как очнулся в живописном месте посреди пустоши Та-ур Сиер.
— О, рассказ получится долгим, — сказала Бристл, посмотрела в сторону кухни. — Тут подавали неплохой чай…
Вот, а я совсем не подумал. Спасибо хоть она намекает мне о подобных промашках. Даниель же только с дороги, а я даже чаю ему не предложил.
— Илина, пожалуйста, — попросил я, выдержав ее взгляд, говорящий, что она не собирается просто так тратить ценный ресурс. Говорить, что это не совсем чай, на всякий случай, не стал.
Рассказ затянулся почти на час. Сначала я поведал о своих приключениях, потом Бристл добавила о том, как она нашла меня и о том, как мы провели пару дней на стоянке легиона.
— Что планируешь делать? — спросил герцог.
— Если о планах, то надо отдать долг Фахту. Если бы не война… Вообще-то я думал вернуться туда малой группой с асверами и закончить все быстро.
— Наивно полагать, что подобраться к правителю будет легко, — он покачал головой. — Пробраться в замок правителя, миновать охрану, найти его покои, не подняв тревогу уйти. Если говорить прямо, то план откровенно плох.
— У меня нет времени, чтобы ждать полноценного наступления на Та-ур Сиер.
— Причины?
— Он, действительно, не может ждать, — подтвердила Бристл.
— Надеюсь, хотя бы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.