Фантастика 2025-40 - Ольга Ярошинская Страница 159

- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Ольга Ярошинская
- Страниц: 1788
- Добавлено: 2025-03-11 23:04:23
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Фантастика 2025-40 - Ольга Ярошинская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фантастика 2025-40 - Ольга Ярошинская» бесплатно полную версию:Очередной, 40-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АКАДЕМИЯ ХАОСА:
1. Ольга Ярошинская: Академия Хаоса. Лабиринт стихии?
2. Ольга Ярошинская: Академия хаоса. Искушение огнем
3. Ольга Ярошинская: Академия хаоса. Когда рушатся стены
БЕГ:
1. Михаил Тихонов: Бег
2. Михаил Тихонов: Тропой змея
3. Михаил Тихонов: Дорогой зверя
4. Михаил Тихонов: Сектор страха
ГОВОРЯЩАЯ С ПРИЗРАКАМИ:
1. Нина Линдт: Иные города
2. Нина Линдт: Демониада
3. Нина Линдт: Дитя Ноктурны
4. Нина Линдт: И проснулся зверь…
ИЗБРАННЫЙ:
1. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 1
2. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 2
3. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 3
4. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 4
ЛЕГЕНДЫ МЕЛИРОЗЫ:
1. Илья Саган: Черный Камень
2. Илья Саган: Смертельными тропами
3. Илья Саган: Пробудить бога
4. Илья Саган: Последняя битва
ПЛУТ:
1. Илья Саган: Хардкор для мажора
2. Илья Саган: Игра втемную
3. Татьяна Герман: Фатальное пророчество
СВЕРХПОЛИЦЕЙСКАЯ АКАДЕМИЯ:
1. Тальяна Орлова: Инкуб с трамвайной остановки
2. Тальяна Орлова: Десятый отряд
СОЛДАТ И ПЁС:
1. Всеволод Советский: Солдат и пес. Книга 1
2. Всеволод Советский: Солдат и пес-2
Фантастика 2025-40 - Ольга Ярошинская читать онлайн бесплатно
Вскарабкавшись вверх, Моррен вернулся на террасу и распластал безжизненное тельце обезьянки на земле. Опустившись на колено, выпустил тонкое зеленоватое лезвие из указательного пальца и сделал разрез на мохнатой шее. Рыжеватая шерстка тут же окрасилась кровью.
— Убери яд, — попросил Моррен, и Родерик, присев на корточки рядом с ним, погрузил палец в рану. — Только не сожги ее. Мелкая.
Магия вычистила отраву в считанные мгновения, и Родерик убрал палец, но обезьянка не шевелилась, а из ее рта натекла лужица пенной слюны.
— Давай же, — пробормотал Моррен, ритмично нажимая на грудную клетку.
— Не дышит? — спросила Арнелла, в волнении прижимая руки к груди.
— Может, сделать ей искусственное дыхание? — предложила Миранда.
Моррен кинул на нее взгляд, полный негодования, но после, брезгливо кривясь, развел пальцами челюсти обезьянки. Он похлопал ее по щекам ладонью, но мордочка лишь бессильно моталась из стороны в сторону. Моррен шумно выдохнул, оперся ладонью о землю, склонился. Вопросительно глянул на Миранду, но та подбадривающе кивнула. Облизнув губы, Моррен скривился, наклонился еще ниже, к приоткрытой пасти с желтыми клыками. Мартышка дернула лапками, и девушки, обнявшись, синхронно взвизгнули от радости, а Моррен с облегчением отшатнулся. Обезьяна, первернувшись, шустро вскочила на четыре лапы, рванула наутек, запрыгнула на диван, ободрав кожаную обивку когтями, и метнулась через стол, опрокинув вазу с цветами. Наконец, прошмыгнув под перилами, кубарем скатилась вниз и исчезла в джунглях. Качнулись и замерли кусты, а факелы, забытые туземцами, погасли, как будто ознаменовав завершение спектакля.
Подойдя к перилам, Родерик швырнул огненный шар в корзину с фруктами, и та, вспыхнув, сгорела дотла.
— Это было впечатляюще, — выдохнула Миранда, глядя на Моррена.
— Что именно? — уточнил он, выпрямляясь и не торопясь завязывать халат.
— Все, — лукаво улыбнулась она и, взяв Арнеллу под руку, заявила: — Нам надо припудрить носики, господа. Где у вас дамская комната, мастер Изергаст?
— Через портал и налево, — ответил он. — Напротив спальни. Проводить?
— Не заблудимся, — заверила Миранда, и вскоре они обе исчезли за сияющим проемом перехода.
Проводив девушек взглядом, Родерик повернулся к Моррену и рявкнул:
— Что ты устроил?
Тот не спешил отвечать, вместо этого взял бутылку и отхлебнул прямо из горла.
— Ты опоил мою девушку каким-то развратным зельем, — рыкнул Родерик. — Какого хаоса, Изергаст?
— Ты мою вообще трахнул, так что…
— Бывшую. Мертвую. Будешь пенять мне этим до конца дней?
— А ты считаешь себя вправе в чем-то меня обвинять? — взъярился Моррен, разворачиваясь к Родерику всем телом. Мелкая сетка шрамов на его правой щеке налилась кровью. — Не видишь, что происходит? Я в ловушке, Рик! Я в панике! Я, мастер хаоса, боевой некромант, Моррен Фергюс Изергаст, готов был сделать искусственное дыхание рот в рот какой-то макаке! И после этого ты смеешь винить меня в такой ерунде?
— Арнелла тут вообще ни при чем! — возмутился Родерик. — Не втягивай ее.
— С твоей Арнеллой ничего не станется! Займешься с ней сексом, благо не впервой, и все пройдет.
Склонившись, Моррен достал из-за дивана чашку и, зачерпнув ложечкой чай, полил им мороженое Миранды.
— Это еще что?
— Все то же. Припрятал в рукаве, — проворчал Моррен, поливая мороженое зельем. Вынув пальцами попавшую чаинку, выбросил прочь. — И не смотри на меня так. Если ты мне друг, то поможешь.
— Поговори с ней, — предложил Родерик, садясь на диван. — Попробуй объяснить все напрямую. Миранда разумная девушка. Вот честно, с ней лучше взаимодействовать в открытую. Предложи ей замужество, в конце концов. Насколько я знаю, ее семья в бедственном финансовом положении.
— Предложение? — задумался Моррен.
— Чем так страдать…
Изергаст опустился на диван, подранный обезьяной, провел ладонью по обивке, так что от дыр не осталось и следа, и задумчиво улыбнулся.
— А ведь я не страдаю, — с удивлением осознал он и, взяв черный платок, который укрывал плечи Миранды, прижал к лицу и втянул запах.
— Ты же только что закатил истерику по поводу обезьяны, — напомнил Родерик.
Моррен оторвался от платка и посмотрел Родерику в глаза.
— Да, есть нюанс, — согласился он. — Но, в целом, я наслаждаюсь, Рик! Ты знаешь, я всегда был немного над ситуацией, смотрел на все чуть свысока. Я считал, что не способен на страсть, безумства, необузданные эмоции. Разум и логика — вот что вело меня по жизни. Но теперь…
— Теперь ты ведешь себя как придурок, — кивнул Родерик.
— Возможно. Но это так захватывающе.
Моррен развел руки, опершись на спинку дивана, и, запрокинув голову, посмотрел в ночное небо.
— Она так пахнет, что мне крышу сносит, — простонал он. — Ее волосы белые как снег, а глаза черные как эта ночь. Миранда Корвена… Одно лишь ее имя распаляет меня…
— Я вижу. Халат завяжи.
— Она сказала, я ее впечатлил, — ухмыльнулся Моррен, подняв голову. — Я ей нравлюсь, уверен.
— А что насчет разрыва связи? Нашел что-нибудь?
— Возможно, — ответил Моррен, вновь глядя на звезды. — Но пока я не хочу ничего разрывать. Она интересная. Не только внешне. Умная, циничная, хитрая… Как она подсунула мне болтушку, а? И не побоялась спереть ее из-под носа Марлизы!
— Сомнительная доблесть, но ладно, — проворчал Родерик.
— Ох, какая ночь… — продолжил Моррен, не обратив внимания на его реплику. — Давай ты возьмешь Арнеллу и свалишь. А мы с моей неприступной некроманточкой останемся здесь вдвоем. Я покажу ей свою коллекцию артефактов. Она любопытна и наверняка согласится посмотреть. Самые интересные экспонаты я держу в спальне. А дальше дело техники…
— Угу, — буркнул Родерик, потягивая вино. — Вот только не кажется тебе, что наши дамы несколько задержались?
Моррен быстро поднял голову и, нахмурившись, уставился в портал.
— Сбежали? — ахнул он.
Глава 16. Вечеринка
— В гробу я видала такие свидания, — бормотала Миранда, таща меня за руку. — Сходу напоить чайком, а потом добро пожаловать в спальню налево от портала. Специально ведь домой позвал — удобно, все под рукой. Халат нацепил, чтоб с одеждой не возиться. Чтоб я еще… Хоть раз… Да никогда!
— Мороженое, жаль, не попробовали, — вздохнула я. — Невежливо вот так уходить, не попрощавшись.
—
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.