Давид Каган - Расскажи живым Страница 59

- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Давид Каган
- Год выпуска: 1986
- ISBN: нет данных
- Издательство: Туркменистан
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-12-10 20:57:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Давид Каган - Расскажи живым краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Давид Каган - Расскажи живым» бесплатно полную версию:Первое издание книги «Расскажи живым» вышло в 1980 году и было тепло встречено читателем. Книга написана участником войны, документальна, представляет собой прямое свидетельское обвинение фашизму. В ней рассказано о непокорности судьбе, о братском отношении друг к другу советских людей. Второе издание дополнено, главным образом, материалами о партизанском отряде на западе Белоруссии.
Автор книги — врач, кандидат медицинских наук, инвалид Отечественной войны.
Давид Каган - Расскажи живым читать онлайн бесплатно
Я отвожу от нее взгляд, Якимчук еще раз говорит: «Спасибо!», снова пожимаем друг другу руки. Хочется сказать, чтоб он сберег ее.
Примечания
1
Schnell! — быстрее! (нем.)
2
Raus! — вон! (нем.).
3
Nach Hause — домой (нем.)
4
Полицаи — предатели, поступившие на службу к оккупантам. В данном случае — полицаи из числа пленных.
5
Komm — идти.
6
Добже — хорошо (польск.).
7
Schweinehirt! — свинопас (нем.).
8
Arzt — врач (нем.).
9
Dolmetscher — переводчик (нем.).
10
Scheisse — дерьмо (нем).
11
Liegen! — лежать! (нем.).
12
Aufstehen! — встать! (нем.)
13
Weissrussisch — белорусы (нем.)
14
Juden — евреи (нем.)
15
Ausweis — удостоверение, вместо паспорта (нем.)
16
Achtung! — смирно! (нем.).
17
Ruhig! — спокойно! (нем.).
18
Пуня — сарай для хранения снопов, соломы, сена (белорус.).
19
Den Schnabel halten — держать язык за зубами (нем.).
20
Мein lieber Freund! — мой дорогой друг! (нем.).
21
Wo? — где?
22
Ja, Front, aber wo? — да, фронт, но где? (нем.).
23
Культуртрегер — носитель культуры (нем.).
24
Halt! Komm hier! — стой! Иди сюда! (нем.).
25
Фистула — свищ.
26
Солтыс — староста в деревне (польск.).
27
Дефензива — охранное отделение, политическая полиция (польск.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.