Клаус-Петер Вольф - Че: «Мои мечты не знают границ» Страница 56
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Клаус-Петер Вольф
- Год выпуска: 1984
- ISBN: нет данных
- Издательство: Прогресс
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-11 10:21:47
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Клаус-Петер Вольф - Че: «Мои мечты не знают границ» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клаус-Петер Вольф - Че: «Мои мечты не знают границ»» бесплатно полную версию:Партизанский командир, одержавший множество побед, дальновидный государственный деятель, Дон Кихот XX века — таково множество различных мнений об убитом в 1967 г. Эрнесто Че Геваре. Революция на Кубе так же тесно связана с его именем, как и партизанская война в странах Латинской Америки. Но кем же действительно был этот человек, сказавший о самом себе: «Мои мечты не знают границ, пока пуля не прервет их полет»?
Предлагаемая вниманию читателей документальная повесть рассказывает о яркой жизни одного из самых интереснейших политических деятелей нашего времени. Написанная на основе обширного нового фактического материала, она повествует о героической борьбе Че Гевары за дело революции и отметает неверные представления о нем.
Авторы книги — журналисты из ФРГ.
Клаус-Петер Вольф - Че: «Мои мечты не знают границ» читать онлайн бесплатно
Примечания
1
Майор (исп.) — высшее звание в Повстанческой армии. — Здесь и далее прим. переводчиков.
2
Быки — презрительная кличка полицейских,
3
Матэ — парагвайский чай.
4
Дружеское обращение, то же, что и кум, куманек
5
Ужасный ребенок (фр.).
6
Перевод А. Голембы,
7
Пренебрежительное название жителей США в странах Латинской Америки.
8
Имеется в виду «Юнайтед фрут компани» (США).
9
Родина или смерть! (исп.)
10
Да здравствует Куба!
11
Товарищ (исп.).
12
Марка винтовки.
13
Перевод стихов Б. Дубина См.: Неруда П. Собр. соч. М»1978.
14
«Всеобщая песня»— поэтическая эпопея Пабло Неруды.
15
Мы победим! (исп)
16
Бородач (исп.) — так именовали бойцов Повстанческой армии на Кубе в период их борьбы против диктатуры Батисты.
17
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 37, с. 122.
18
Один из крупнейших банковских концернов США.
19
Имеется в виду специальная сессия Межамериканского социального и экономического совета при Организации американских государств, происходившая в августе 1961 года на уругвайском курорте Пунта-дель-Эсте.
20
По-видимому, имеется в виду 1898 г., когда началась война между США и Испанией. Она была развязана американским империализмом с целью захвата бывших испанских колоний, в том числе Кубы.
21
В Бразилии государственный язык — португальский
22
«Свободная Гавана» (исп.)
23
Войска специального назначения в США и некоторых латиноамериканских странах.
24
В мае 1955 года Ф. Кастро под давлением общественного мнения был по амнистии освобожден из тюремного заключения. Вскоре ему пришлось эмигрировать в Мексику.
25
В 1972 году в Мехико вышла книга «Че Гевара. Решающие годы». В ней собраны стихи, написанные Че во время пребывания в Мексике. Книгу подготовила к печати его первая жена — Ильда Гадеа.
26
Эти книги вышли на русском языке: «Партизанская война» в издательстве «Иностранная литература» в 1961 году, «Эпизоды революционной войны» в Воениздате в 1973 году.
27
«Боливийский дневник» печатался в еженедельнике «Новое время» в 1969 году
28
Фидель Кастро о молодежи. София, 1978, с. 91, 100.
29
Цит. по: Лаврецкий И. Эрнесто Че Гевара. М., Молодая гвардия, 1972, с. 239.
30
Там же, с. 243.
31
См.: Дарусенков О. Предисловие к книге Эрнесто Че Гевара «Эпизоды революционной войны». М., Воениздат, 1973, с. 7, 8.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.