Перо в её руке. Женские письма – женские судьбы в XVIII веке - Сесиль Берли Страница 34

- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Сесиль Берли
- Страниц: 62
- Добавлено: 2025-08-27 23:10:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Перо в её руке. Женские письма – женские судьбы в XVIII веке - Сесиль Берли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перо в её руке. Женские письма – женские судьбы в XVIII веке - Сесиль Берли» бесплатно полную версию:XVIII век – это век писем. Корреспонденция передает новости, идеи, чувства, подчиняет себе жизнь даже тех, кто не умеет писать – частных посыльных, курьеров, слуг. Героини этой книги ярко отражают свою эпоху. Они берут в руки перо и пишут письмо за письмом. Присыпают свежие чернила песком, складывают послание вдвое и ставят оттиск личной печати. Им нет места в общественном пространстве, среди мужчин – лишь за секретером в тиши своей спальни. Переписки даруют им свободу. Здесь расцветают чувства, изливаются переживания, поднимаются философские вопросы. Так женщины в XVIII веке обретают голос.
«Госпожа дю Деффан, хозяйка салона, наслаждавшаяся только интеллектуальными радостями и превратившая переписку в настоящее искусство жизни. Маркиза де Помпадур, всемогущая фаворитка, доверенное лицо Людовика XV. Екатерина II, самодержавная царица и подруга философов-просветителей. Жюли де Леспинас, внебрачный ребенок, муза энциклопедистов и влюбленная женщина, погибшая от собственных чувств. Изабелла Пармская, принцесса-заложница, эрцгерцогиня-философ, искусная манипуляторша. Мария-Терезия Австрийская, императрица и деспотичная мать.
Госпожа Ролан, интеллектуалка, которая писала так блистательно, но, однако же, не желала быть писательницей. Мария-Антуанетта, королева в эпицентре политического урагана, у которой не осталось иного средства спасти монархию и собственную жизнь. Жермена де Сталь, опередившая свое время интеллектуалка, которая писала и вела себя, как мужчина. Переписки этих женщин позволяют нам заглянуть в самое сердце их жизни, понять внутренний мир, ощутить тревоги и переживания» (Сесиль Берли).
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Перо в её руке. Женские письма – женские судьбы в XVIII веке - Сесиль Берли читать онлайн бесплатно
Я с большим нетерпением жду ваш портрет работы Лиотара, но не в домашнем и не в мужском платье, а в парадном наряде, поскольку люблю видеть вас в том, что вам пристало. Целую вас.
К этому моменту дофина вот уже несколько месяцев как публично игнорирует госпожу Дюбарри, блистательную фаворитку Людовика XV, категорически отказываясь заговорить с ней[48]. Она презирает эту «тварь», которая выбралась из сточной канавы. Мария-Антуанетта попала в сети Мадам Тетушек, не вышедших замуж дочерей короля, и стала инструментом в руках противников Дюбарри. Ко всему прочему, молодая женщина кипит от негодования после того, как 24 декабря 1770 года министр Шуазёль, архитектор ее брака и открытый враг фаворитки, отправляется в изгнание, получив от короля «летр де каше». Несмотря на то, что Людовик XV ненавидит конфликты, ему в конце концов приходится вмешаться в эту дамскую войну. «Борьба за одно слово»[49] становится государственным делом, мобилизующим всю энергию французского короля, австрийского посла Мерси-Аржанто и, конечно, Марии-Терезии, которая обрушивает на голову дочери громы и молнии. Она возмущена не только тем, что легкомыслие дофины граничит с дерзостью, но и тем, что столь опрометчивое поведение может обернуться политической катастрофой.
Шёнбрунн, 30 сентября 1771 года
Государыня, любезная дочь моя,
я видела Викмона и Марси, и оба весьма утешили меня своими уверениями в том, что вы здоровы, очень веселы, довольны и любимы. Марси сказал мне, что вы дважды подолгу беседовали с ним в своих покоях. Я очень благодарна вам за то, что вы исполняете мои пожелания и выказываете более дружеского расположения тем, кто приезжает отсюда, однако он подтвердил и то, о чем все говорят, – что вы полностью подчинились воле ваших тетушек. Если вы прочтете мои инструкции, то увидите, что я писала вам на сей счет. Я уважаю и люблю их, но они никогда не умели вызывать любовь и уважение к себе ни в своей семье, ни в обществе, и вы хотите пойти по тому же пути. Что за страх и смущение мешают вам обратиться к королю, лучшему из отцов, а также заговорить с теми, с кем вам советуют заговорить! Вам стыдно, вам страшно просто поприветствовать ее, оставьте это. Одно слово о каком-нибудь наряде, о каком-нибудь пустяке заставляет вас так ломаться, попросту ломаться, если не сказать хуже. Означает ли это, что вы позволили настолько поработить себя, что доводы рассудка и даже осознание вашего долга не способны переубедить вас? После всего, что вам сказал Мерси, чего желал от вас король и чего требовал ваш долг, я больше не могу молчать. Вы посмели ослушаться. Какую вескую причину вы можете привести? Никакой. Вы не должны смотреть на Дюбарри иначе как на даму, допущенную ко двору и к обществу короля. Вы его первая подданная, послушание и покорность перед ним – ваша обязанность. Вы должны подавать пример двору, исполняя желания вашего повелителя. Если бы от вас требовали пойти на низость или забыть свой ранг, то ни я сама, ни кто бы то ни было не мог бы советовать вам подчиниться, но произнести одно ничтожное слово, бросить взгляд на эту особу – не ради нее, а ради вашего деда, вашего повелителя, вашего благодетеля! И вы так недостойно ведете себя по отношению к нему, когда у вас впервые есть возможность услужить ему и выказать свою любовь – не скоро же она представится вам снова! Ну и ради кого вы так забылись? Вами двигало постыдное стремление угодить людям, которые сделали вас своей рабыней, обращаясь с вами как с ребенком, устраивая вам прогулки верхом на лошадях, на ослах[50], с детьми, с собаками. Вот те значительные причины, которые заставляют вас предпочитать их вашему повелителю, которые однажды сделают вас посмешищем и будут стоить вам всеобщей любви и уважения. А ведь вы так хорошо начали. Ваши суждения, когда они не внушены другими, всегда верны и превосходны. Позвольте Мерси направлять вас. Какой у нас мог бы быть интерес, у меня и у него, кроме одного вашего счастья и государственного блага? Не следуйте дурным примерам: после короля вы первая должны задавать тон, а не давать другим руководить собой, словно ребенком, когда вы желаете с кем-то заговорить. Вам страшно объясниться с королем, но вы не боитесь ослушаться его или не подчиниться его воле. Я могу позволить вам отложить это объяснение на некоторое время, но требую, чтобы всем своим поведением вы убеждали его в своем уважении и нежности и постоянно стремились угадать, что ему было бы угодно. Пусть ему не остается более ничего желать от вас в этом отношении, ни в поступках, ни в речах ваших. И даже если вам придется рассориться со всеми остальными, я требую от вас это сделать. Ваша единственная цель – угодить королю и исполнить его волю. Если вы будете в этом прилежны, я позволю вам поговорить с королем несколько позже. […]
Если вы поддадитесь чужому влиянию, я предвижу для вас большие беды: вас ждут лишь притеснения и мелкие
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.