Становление писательницы. Мифы и факты викторианского книжного рынка - Линда Петерсон Страница 30

- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Линда Петерсон
- Страниц: 121
- Добавлено: 2025-07-04 15:01:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Становление писательницы. Мифы и факты викторианского книжного рынка - Линда Петерсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Становление писательницы. Мифы и факты викторианского книжного рынка - Линда Петерсон» бесплатно полную версию:XIX столетие стало веком стремительного развития печатной культуры и профессионализации писательского труда. Какую роль в этом процессе играли женщины-авторы? Вопреки устойчивым стереотипам о викторианской эпохе, где женщинам якобы отводилась лишь роль хранительниц очага, обеспечивающих литераторам-мужчинам надежный тыл, книга Линды Петерсон доказывает, что писательницы были полноценными акторами книжного рынка: своим литературным трудом им удавалось завоевывать славу, устойчивый доход, а часто и положение в обществе. Главное внимание в монографии акцентируется на том, как писательницы викторианской эпохи, создавая и публикуя свои произведения, формировали образ пишущей женщины, тем самым выстраивая траектории литературного пути. Петерсон обращается к авторским стратегиям Гарриет Мартино, Мэри Хоувитт, Элизабет Гаскелл (и через нее – Шарлотты Бронте), Элис Мейнелл, Шарлотты Ридделл и Мэри Чамли. Творческие биографии этих женщин охватывают период с 30‑х годов XIX до начала XX века, показывая, как менялось отношение к пишущей женщине и как они сами переопределяли понятие «быть женщиной-автором». Линда Петерсон (1948–2015) – историк литературы, специалист по викторианской эпохе, профессор Йельского университета.
Становление писательницы. Мифы и факты викторианского книжного рынка - Линда Петерсон читать онлайн бесплатно
Рис. 13 и 14. Фронтиспис и титульный лист, «Поездка в карете по улицам Лондона» миссис Шервуд. Предоставлено Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Йельский университет
Рис. 15. Фронтиспис, Гарриет Мартино, «Бунтовщики» (1827). Предоставлено библиотекой Йельского университета
Ярким примером серии Houlston является «Поездка в карете по улицам Лондона» миссис Шервуд – «История, основанная на фактах», как утверждает подзаголовок. На фронтисписе мы читаем: «Джулия и ее мама в книжном магазине», иллюстрация эпизода из рассказа. На титульном листе, между названием истории и подписью издателя, появляется небольшая гравюра на дереве с изображением лошадей и кареты, в которой сидит ребенок, – тот же формат, что и на титульных страницах «Дешевой сокровищницы» Мор (рис. 16). В самом рассказе маленькая девочка умоляет маму взять ее с собой в поездку по городу, обещая, что она будет «мудро вести себя на улицах» и «не будет потакать своим желаниям»[a]. Однако как только девочка оказывается в торговом районе города, она забывает про свое обещание и с воодушевлением рассматривает витрины, прося маму купить ей то одно, то другое. Итак, собираясь преподать урок, мама соглашается позволить дочери выбрать один подарок из каждой витрины магазина – при условии, что та выберет что-то из каждого магазина, который они проходят. И маленькая девочка выбирает: письменный стол, синие атласные башмачки, перочинный ножик, шляпку с искусственными цветами и так далее, пока они не доходят до гробовщика, где она должна выбрать гроб. Мораль? Все материальные радости этого мира со временем теряют свою ценность или исчезают, и наша верная смерть должна научить нас ценить небесные, а не земные блага. Мать, которая преподносит этот урок, цитирует 1‑е послание к Тимофею 5:6: «Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; а сластолюбивая заживо умерла».
Интерпретационная рамка этой брошюры (как и других в серии Houlston) – библейская: маленькая девочка должна усвоить не только урок своей смертности, но и более общий урок подчинения своих действий и ожиданий библейским правилам. Стиль изложения, как отметила социальный историк Сьюзен Педерсен для «Дешевой сокровищницы» Мор, включает либо всеведущего рассказчика, который комментирует образ действий главного героя, как в «Поездке в карете», либо личное свидетельство о прожитом опыте, особенно о грехе и покаянии, в духе евангельских притч[70]. Некоторые брошюры принимают форму вопросов и ответов, как в англиканском катехизисе или назидательных школьных учебниках. Но каким бы ни был стиль, брошюры Houlston не пытаются анализировать индивидуальные примеры в социальном, экономическом или политическом контексте. Контекст предопределен и задан Священным Писанием – высшей и последней инстанцией при определении поведения и действий человека.
Рис. 16. Титульный лист, Ханна Мор, Turn the Carpet or The Two Weavers, «Дешевая сокровищница» (1796), предоставлено Йельским центром британского искусства, коллекция Пола Меллона
По тому, как Мартино пишет в «Автобиографии» о своих публикациях в Houlston – почти не упоминает ранние рассказы («Рождество» и его продолжение «Друзья») и акцентирует внимание на более поздних повестях, которые предвосхищают работу над «Иллюстрациями» («Бунтовщики» и «Забастовка»), – мы можем сделать вывод, что первые символизируют для нее герменевтику, от которой она впоследствии отказалась, тогда как последние предвосхищают научную перспективу, которую она будет отстаивать. В «Автобиографии» Мартино даже не сообщает, как назывались те две «маленькие восьмипенсовые истории», которые она впервые отправила в издательство Houlston. В другом месте она называет первую, «Рождество», «мишурой» (trumpery story)[71]. Trumpery, согласно Оксфордскому словарю, означает либо подделку, обман, либо что-то малоценное, хлам, мусор. В действительности эти ранние рассказы – глубоко автобиографичные, тонко замаскированные повествования о личном опыте Мартино, включая ее физический недуг и семейные неурядицы, и, таким образом, ее непосредственные переживания. Их нельзя назвать фальшивкой в смысле соотнесения ложных фактов или ложного опыта, но для Мартино они фальшивы из‑за неверных интерпретаций описанного опыта и выведения из него ложных уроков.
В «Рождестве» (1826) главная героиня, Сара Брантон, становится мрачной и угрюмой после того, как ее отец заболевает лихорадкой и умирает и они с матерью вынуждены экономить и переехать в дом поменьше, – детали, напоминающие смерть Томаса Мартино в 1826 году и финансовые трудности, которые переживала семья после краха 1825–1826 годов. Сару выводит из состояния отчаяния ее образцовая кузина Маргарет – фигура, вероятно, написанная с Энн Тернер, дочери министра, которая помогла Гарриет взять под контроль ее моральное и эмоциональное состояние. Как объясняет Мартино в «Автобиографии»:
Я уверена, что стала несколько счастливее с того времени… когда Энн Тернер и ее религиозные уроки дали мне возможность самой отвечать за свои моральные принципы. Мне было стыдно за свою привычку страдать и особенно за то, что я часто плакала. Долгие годы, наверное, с восьми до четырнадцати лет, я пыталась прожить хотя бы один день без слез[72].
Как и следовало ожидать, маленькая Сара учится не плакать и быть благодарной за то, что ей дано, а также – в типичной манере евангелистских брошюр – относиться к своим «несчастьям» с упованием на Бога и библейскую мудрость. «Рождество» заканчивается моралью: «Независимо от того, благополучны наши внешние обстоятельства или нет, мы можем быть счастливыми, полагаясь на неизменного Друга и Его заботу»[73].
В следующей истории «Друзья» (1826)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.