Королева Зикси из Страны Икс, или Повесть о волшебном плаще - Лаймен Фрэнк Баум Страница 14

- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Лаймен Фрэнк Баум
- Страниц: 30
- Добавлено: 2025-04-20 18:01:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Королева Зикси из Страны Икс, или Повесть о волшебном плаще - Лаймен Фрэнк Баум краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Королева Зикси из Страны Икс, или Повесть о волшебном плаще - Лаймен Фрэнк Баум» бесплатно полную версию:Эта история о волшебном плаще, сотканном феями из Леса Бурзи* и дающем каждому своему владельцу возможность выполнить одно желание, придётся по вкусу всем любителям сказок. Вы познакомитесь с королевой-колдуньей Зикси из Страны Икс**, маленьким мальчиком Батом***, ставшим королём Ноландии, его очаровательной сестрой Пушинкой, захватчиками Шароплутами, тётей Реккой, пожелавшей иметь крылья и получившей их, и другими персонажами. Сам автор повести, Лаймен Фрэнк Баум, считал её своей лучшей сказкой.
* Узнать более подробно о лесных феях и лесе Бурзи Вы сможете из книги Лаймена Фрэнка Баума "Жизнь и приключения Санта-Клауса" (1902).
** В книге Рут Пламли Томпсон "Серебряная принцесса Страны Оз" (1938) по Стране Икс путешествуют король Рэнди из Регалии, его друг слон Кабампо, принцесса Космика и её конь Жар.
***Король Бат из Ноландии и его сестра Пушинка встретятся нам позже в книге Баума "Путешествие в Страну Оз" (1909) в числе почётных гостей, приглашённых принцессой Озмой на свой день рождения (в переводе Ирины Париной - Король Нет из Нетландии и его сестра Пушинка). На этот праздник также была приглашена и королева Зикси из Страны Икс.
Оригинальное названиеQueen Zixi of Ix; or, the story of magic cloak
Использованная литература1) повесть "Queen Zixi of Ix; or, the story of magic cloak", журнал "Сент-Николас Мэгэзин", США, Нью-Йорк, XI.1904-X.1905 // 2) книга "Queen Zixi of Ix; or, the story of magic cloak", издательство "Зэ Сентури Компани", США, Нью-Йорк, 1905 // 3) книга "Королева Зикси из Страны Икс, или Повесть о волшебном плаще", издательство "Рипол-классик", Россия, Москва, 1998, ISBN: 5-7905-0322-5
ОглавлениеГлава 1. Волшебный плащ
Глава 2. Книга законов
Глава 3. Кому достался волшебный плащ
Глава 4. Бат - король Ноландии
Глава 5. Принцесса Пушинка
Глава 6. Бат вершит справедливость
Глава 7. Крылья тётки
Глава 8. Королевский приём
Глава 9. Желание Джикки исполняется
Глава 10. Советники надевают волшебный плащ
Глава 11. Королева-колдунья
Глава 12. Зикси пускается на хитрость
Глава 13. Пуллипуп спасает королевство
Глава 14. Отступление армии Икс
Глава 15. Волшебный плащ украден
Глава 16. Плоскогорье над облаками
Глава 17. Шароплуты в Ноландии
Глава 18. Завоевание Ноландии
Глава 19. Отвага тёти Рекки
Глава 20. Дворец королевы-колдуньи
Глава 21. Поиски волшебного плаща
Глава 22. Серебряный флакон
Глава 23. Конец чудовищ
Глава 24. Возвращение моряка
Глава 25. Королева фей
ПримечаниеДорогие друзья!
Я предлагаю вашему вниманию коллекцию сказок замечательного американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума на русском языке. Все книги являются самодельными и в подобном виде никогда не издавались. Мне хотелось передать вам очарование старинных книг, представить их в подлинном, неискажённом и неперекрашенном виде. Именно такими сказками с потрясающими, великолепными рисунками зачитывались американские ребята 100 лет тому назад. Для своих работ я использовал только оригинальные иллюстрации из первых изданий Баума конца XIX - начала XX века. Все рисунки отреставрированы, надписи русифицированы, ведь мои книги рассчитаны на русскоязычных читателей. Некоторые из них имеют особые широкие поля, на которых размещены иллюстрации, как это сделано в оригинальных книгах Баума. Хочу заметить, что кроме классических книг о Стране Оз, здесь раздаются также другие произведения писателя, менее известные в нашей стране, такие как "Жизнь и приключения Санта-Клауса", "Королева Зикси из Страны Икс", "Морские феи", "Остров на небесах" и другие. В настоящее время раздаются 16 книг, из них 10 — о Стране Оз. К сожалению, по семейным обстоятельствам работа над проектом приостановлена.
С уважением,
pavel_7_8
Королева Зикси из Страны Икс, или Повесть о волшебном плаще - Лаймен Фрэнк Баум читать онлайн бесплатно
Королевский мажордом вздохнул.
— Я тебе верю, — провозгласил он. — Я всегда считал тебя удивительным псом и теперь лишний раз убедился в своей правоте. Ты единственный говорящий пёс в мире. Другие псы не умеют разговаривать.
— Разве что в сказках, — спокойно напомнил Папс. — Не забывай про сказки.
— Я и не забываю, дорогой Папс, — сказал мажордом. — Но мы-то с тобой не в сказке, а в настоящей жизни. Мы живём в королевстве Ноландия.
— Кто спорит, — буркнул Папс. — Но, дорогой хозяин, раз уж я заговорил, то хочу тебя попросить: впредь давай мне есть что-то съедобное. Я бы съел нормальную еду, хотя бы ради разнообразия. Чтобы понять, что это такое.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивился мажордом. — Разве ты не получаешь каждый день по большой хорошей кости?
— Вот именно! — горько заметил пёс. — И я рискую сломать все зубы, когда пытаюсь раскусить её, чтобы добраться до мозга. Никак не могу взять в толк, что заставляет людей давать собакам кости, а не мясо.
— Но я думал, тебе нравятся кости, — сказал Паллипап, усаживаясь на скамейку и с удивлением разглядывая собаку.
— Ничего подобного! Я предпочитаю приличную пищу — то, что лопаешь сам.
На это королевский мажордом рассмеялся.
— А ты не помнишь матушку Хаббард? — спросил он.
— Это было в сказке, — перебил его пёс. — И в её буфете не было ни единой косточки. И вообще, если хочешь, чтобы мы с тобой не поссорились и остались друзьями, не говори мне о матушке Хаббард.
— Кстати, насчёт дружбы, — нахмурился мажордом. — Помнится, недавно ты заявил, что у меня нелепый вид в этом красивом плаще.
— Вот именно! — фыркнул пёс. — Плащ-то девичий. А потому сморщенный старик выглядит в нём глупо.
— Наверное, ты прав, — вздохнул Паллипап и, сняв плащ, повесил его на спинку скамейки. — Ну а что касается мяса, которого тебе так хочется отведать, то пойдём со мной на королевскую кухню, и я постараюсь исполнить твоё желание.
— Вот это слова настоящего друга! — воскликнул Папс. — Пойдём сейчас же!
Они отправились по дорожке в сторону дворцовой кухни, а волшебный плащ, который успел сегодня сотворить столько чудес, остался висеть на спинке скамейки.
Уже стемнело, когда в сад вышел королевский казначей Пиллипип и сел на скамейку, чтобы спокойно выкурить трубочку. Весь день к нему приходили разные люди со счетами и требовали заплатить за то да за сё, и, когда Пиллипип вышел в сад выкурить трубочку, его денежный мешок совсем опустел.
— Если так будет дальше продолжаться, — размышлял он вслух, — то у нас вообще не окажется денег, и тогда я уж не знаю, что с нами станет.
В саду сделалось прохладно. Поёжившись от вечерней свежести, старик-казначей вдруг увидел на скамейке красивый плащ и набросил его себе на плечи.
— Только через пять месяцев мы сможем собрать новые налоги, — размышлял казначей, покуривая трубку. — Но эти пять месяцев надо как-то прожить. А что, если в нашей королевской сокровищнице станет совсем пусто? Тогда и король, и его советники умрут голодной смертью. Да, такое может случиться и с теми, кто живёт в королевском дворце. Эх, как бы я хотел, чтобы этот мешок был всегда полон денег, — воскликнул Пиллипип.
В этот момент пустой мешок из-под денег соскользнул с колен казначея, отчего прикреплённая к нему золотая цепочка, которую казначей носил на шее, натянулась как струна.
Пробудившись от своих раздумий, Пиллипип снова положил мешок себе на колени и вдруг обнаружил, что он полон. Он открыл его и увидел, что мешок набит золотыми монетами.
— Откуда же возникли эти золотые? — воскликнул он, недоумённо качая головой. — Надо поскорее расплатиться с кредиторами, которые поджидают меня!
И он побежал в королевскую сокровищницу, где стал расплачиваться со всеми, кто предъявлял ему счёт. Пиллипип подумал, что мешок вот-вот снова опустеет, но, сколько он ни извлекал из него золотых монет, мешок по-прежнему оставался полон.
— Выходит, моё пожелание исполнилось, — размышлял казначей. — Но как же это могло получиться?
Он понятия не имел, что всё это сделал волшебный плащ, который он так вовремя надел.
Когда он выходил из сокровищницы, появились король и принцесса, которые только что отобедали. Увидев казначея в плаще, девочка воскликнула:
— А вот и мой плащ! Где ты взял его, Пиллипип?
— Нашёл в саду на скамейке, — признался казначей. — Пожалуйста, берите его, Ваше Высочество. А вот и небольшая премия за то, что я им пользовался, — и он положил в ладошку Пушинки несколько золотых.
— Спасибо, Пиллипип, — отозвалась девочка, положила монеты в карман плаща и отнесла его к себе.
— Я больше никогда не буду его никому одалживать без крайней необходимости, — сказала она, вешая его в шкаф. — Тётя Рекка поступила опрометчиво, бросив его в саду.
Она аккуратно сложила его и положила в ящик шкафа, а ключ спрятала так, чтобы никто, кроме неё, не мог достать плащ.
Глава 11. Королева-колдунья
Недалеко от королевства Ноландия расположено королевство Икс. Надо только перебраться через довольно высокую гору, а потом переправиться через быструю и широкую реку и ещё не заблудиться в большом дремучем лесу. Тогда вы окажетесь в королевстве Икс и, конечно, без труда найдёте дорогу в его столицу.
Но ещё только при подходе к городу вы увидите высокие мраморные башни великолепного дворца королевы Страны Икс и, наверное, немножко постоите и полюбуетесь его красотой.
Менестрель Куаво играл на арфе в столице Ноландии, глаз у него был зоркий, и он видел очень многое, многое был готов обсудить, и было о чём спеть. А потому он не сомневался, что его хорошо примут у королевы Зикси.
Когда он подошёл к мраморному дворцу королевы, уже смеркалось, и его пригласили на пир, который как раз устраивала королева.
В большом зале в центре дворца был накрыт длинный-предлинный стол. На столе стояли золотые и серебряные блюда, полные разных замечательных яств, а рядом на высоких подставках находились сладости.
Во главе стола на золотом троне восседала королева Зикси, излучая великолепие и обаяние. Волосы у неё были, словно золото, а глаза сверкали, как угли. Кожа была белая, и только на щеках проступал румянец.
Да, королева Зикси была прекрасна, но её приближённые и слуги не удивлялись — они успели привыкнуть к её красоте. За праздничным столом сегодня сидели старики, которые, будучи в нежном возрасте, уже слышали рассказы отцов и дедов о
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.