Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт Страница 84
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Луиза Мэй Олкотт
- Страниц: 240
- Добавлено: 2026-05-21 18:09:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт» бесплатно полную версию:«Лоскутный мешочек тетушки Джо» – сборник рассказов Луизы Мэй Олкотт, которые она писала для детей, но всю свою глубину они открывают только взрослым, затрагивая самые чуткие струны в сердце. Это пестрое собрание погружает читателя в немного сентиментальную атмосферу семейных вечеров, неторопливых бесед у камина, детских проказ и счастливых воспоминаний.
Хотя рассказы этого сборника и не имеют непосредственной сюжетной связи с самым знаменитым романом писательницы, но не одно только название отсылает к любимой героине «Маленьких женщин» – непоседливой бунтарке Джо Марч, которую Луиза Олкотт писала с себя самой. Созданные в 1880-х годах «Мои мальчики», «Мои девочки», «Три узелка из шалей» и другие произведения из «Лоскутного мешочка» пропитаны той же нежностью и теплом домашнего очага, уютной, как плюшевый плед, ностальгией по лучшему времени жизни – детству и юности. Времени сказок и волшебства, говорящих зверей и игрушек, времени шалостей и ошибок, чудес и открытий и рождения первых серьезных чувств – дружбы, любви, милосердия.
Впервые на русском языке!
Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт читать онлайн бесплатно
Пока Джордж это говорил, Чак-Чак, заметив уже, что взрослые наблюдают за ней, и сильно воспламенившись от их внимания, завела длинную и страстную речь. Голос ее делался все громче. Она размахивала руками, подпрыгивая на крышке секретера и яростно по ней топоча, словно чувство вины перед Купидоном лишило ее рассудка.
Секретер такого напора не выдержал и покачнулся, ящики вылетели наружу, дверцы распахнулись, Чак-Чак с визгом рухнула вниз, а следом за ней с секретера низринулась мраморная плита, похоже вознамерившись навсегда положить конец разглагольствованиям неугомонной юной витии.
Как удалось Купидону в мгновение ока поднырнуть под падающую на Чак-Чак плиту, для всех было непостижимо, но он сделал это и умудрился держать плиту на своих плечах, пока девочка выкарабкивалась из-под деревянных обломков, заработав лишь шишку на лбу. Папа торопливо освободил сына от непосильной ноши, мамы бросились к своим дитяткам, охваченные одинаковой тревогой и нежностью. Сьюзен, опередив Джорджа, притянула к себе Чак-Чак, и та разрыдалась в крепких материнских объятиях. А Сьюзен ее утешала ласковым мурлыканием, и девочке первый раз в жизни открылось, как это, оказывается, хорошо умаляет страх и боль.
– Никогда больше не стану играть в противные женские забирательные права, – объявила она, ощупывая шишку на лбу.
– Я тоже. А если буду, то по-другому, иначе, чем раньше, – отозвалась ее мама с таким видом, что у дочки вырвалось удивленное:
– Почему? Ты разве тоже ушиблась?
– Боюсь, что да, – ответила Сьюзен.
– Тут вот какое дело, крошка, – улыбнулся дочери Джордж. – Прежде чем снова затеять какую-нибудь игру, убедись, что стоишь на надежной платформе. Иначе она неожиданно рухнет, и в результате не только ты сама пострадаешь, но и друзьям твоим тоже достанется, – добавил он, поднимая упавшую «трибуну».
– Не нужно мне никаких надежных плафонов. Хочу быть просто хорошей и играть с Купи, если он мне позволит.
И она робко перевела на него глаза, в которых еще не успели высохнуть слезы. А Купидон, стоявший рядом в разорванном пиджачке, с синяком на многострадальной руке, при этих словах вытянул девочку из материнских объятий, чтобы жарко обнять самому и усадить рядом с собой на скамеечку, где они любили вместе сидеть.
Безмолвное, но выразительное это прощение растопило ей сердце, и красный бант немедленно лег на плечо Купидона. Будто флаг неприступной крепости наконец опустили, возвещая о полной капитуляции. А победитель отпраздновал свой триумф, нежно погладив Чак-Чак по густым взъерошенным волосам, после чего, кивнув в сторону взрослых, с улыбкой во весь рот произнес:
– Теперь все хорошо, и все счастливы, и наплевать на шишки.
– Поэтому нам лучше удалиться, – обратился к взрослой части компании Джордж. – Мы с вами здесь только мешаем.
И старшие удалились, но обнаружили, что не в силах пропустить сцену примирения, и, пока она длилась, тайком подглядывали и подслушивали.
– О Купи… Я была такой плохой. Наверное, ты теперь больше не сможешь меня любить.
– Смогу. И как только мне удастся собрать достаточно денег, мы заживем в лебедином домике, правда? – поторопился использовать с выгодой так удачно сложившиеся обстоятельства верный возлюбленный.
– Готова туда отправиться прямо завтра, и наплевать мне на деньги. Я люблю славные блестящие новые пенни, но много их нам не нужно. Для начала вполне достаточно моей новой кастрюли, – произнесла Чак-Чак тоном истинной женщины, хотя и склонной порою требовать невозможного, но вполне способной, когда сердце ее завоевано, обойтись и одной кастрюлей, если ей на любовь отвечают любовью.
– Вот здорово! А у меня есть барабан, – сообщил сияющий Купидон, готовый, подобно бессмертному Трэддлсу[65], наслаждаться жизнью, имея лишь вилку для поджаривания тостов, птичью клетку да пару-другую столь же незначительных мелочей.
– Но я очень дурно поступила с пирогом.
Множество прегрешений промелькнуло вдруг перед мысленным взором Чак-Чак, но сейчас ей не терпелось загладить именно это. Пирог моментально был извлечен из кладовки.
– Съешь его весь, – с героическим самоотречением вложила она угощение в руки Купидона. – Я даже кусочка не стану пробовать.
– Нет, как раз ты-то его весь и съешь. Я так хочу. Потому что тебя люблю больше, чем миллион пирогов, – возразил Купидон, отдавая ей несколько пострадавший от постигших его превратностей судьбы пирог.
– Тогда дай мне маленький кусочек, а остальное съешь сам, – по-прежнему мучилась совестью Чак-Чак.
– В таком случае правильнее всего будет разрезать его пополам, и пусть каждому достанется половина. Мама моя говорит, что это самый честный способ.
И, достав складной ножик, Купидон с мужской прямотой и решительностью воплотил мамин принцип в жизнь.
Сидя на своей любимой скамеечке, дети умяли пирог раздора, весело обсуждая ближайшие планы. Когда же последние крошки исчезли в их ртах, Купидон веско изрек, словно за поеданием пирога неизбежно следовала самая торжественная часть церемонии примирения:
– А теперь давай поцелуемся и станем друзьями, какие никогда уже больше не поссорятся.
И губы их встретились в примиряющем поцелуе, отзвук которого оказался столь заразительным, что в соседней комнате Джордж поторопился тем же способом скрепить мир со Сьюзен, а та не возражала. Ни слова при этом не было сказано ни ею, ни мужем. Взрослые, в отличие от детей, не слишком склонны к милым своей откровенностью примирительным речам. Но после урока, преподанного детьми, Джордж и Сьюзен почувствовали, что впереди их ждут куда более счастливые времена.
II
Гекльберри
Возвращаясь однажды домой поздним вечером, я заметила пятнистого пса. Он сидел в совершеннейшем одиночестве под фонарем.
«Шел бы ты тоже домой, песик, – сказала я, когда с ним поравнялась. – Поздно уже. Не стоит тебе оставаться здесь дольше. Иначе еще ревматизм заработаешь».
Но бедняге, похоже, некуда было идти. Уловив в моем тоне расположение, он двинулся за мной следом, а когда я остановилась возле своего дома, завилял хвостом, будто спрашивая: «Не позволите ли вы мне полежать до утра на коврике подле вашей двери? Был бы вам очень признателен».
Грусть в красивых его глазах и выразительно виляющий тощий хвост просили об этом яснее слов. И мне сделалось совестно из-за того, что я пробудила в нем тщетную надежду. Пришлось объяснить ему положение дел. Дом этот не мой собственный. Взять его к себе в комнату у меня нет возможности, потому
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.