«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит Страница 28

- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Эдит Несбит
- Страниц: 32
- Добавлено: 2024-05-13 09:17:50
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит» бесплатно полную версию:Случается, в дом приходят горе и бедность. Для взрослых это причина расстраиваться, много работать, беспокоиться о вложениях и кредитах. А для детей – отличный повод отправиться на поиск сокровищ. Что и сделали шестеро братьев и сестёр из семейства Бэстейбл. Так они решили помочь своему овдовевшему отцу разбогатеть. Но стоило им только включить воображение, как сразу нашлось ещё множество других нескучных способов пополнить семейный бюджет! Например, издать книгу стихов собственного сочинения, поработать частными детективами и провести расследование или спасти из беды пожилого джентльмена, чтобы тот в знак признательности завещал детям большое наследство. Либо в крайнем случае стать разбойниками и взять в плен ничего не подозревающего беспечного путника. Конечно же, в надежде на выкуп.
И это лишь часть увлекательных историй из жизни семейства Бэстейбл, вошедших в настоящий сборник. Благодаря писательскому таланту Эдит Несбит, которым восхищались такие мастера слова, как Клайв С. Льюис, Джоан Роулинг и Диана Уинн Джонс, скучать не придётся даже искушённому читателю.
«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит читать онлайн бесплатно
Штопор обнаружился в комоде с одеждой. Почему-то он вечно там оказывается, хотя законное его место – ящик буфета в столовой.
Когда Освальд вернулся, инструкция уже была прочитана, и не раз.
– Не думаю, что от этого будет толк, – объявила Дора. – К тому же, считаю, нехорошо продавать вино. А кроме того, торговля ведь требует навыков. Без них ничего не выйдет.
– Ну не знаю, – ответила Элис. – Мне кажется, у меня выйдет.
Выглядели все как-то кисло, и Освальд спросил, указав на бутылку:
– Каким, интересно, образом мы сможем этим заработать два фунта в неделю?
– Каким, каким… – огрызнулся Дикки. – Мы должны уговаривать, кого сможем, пробовать вино из бутылки. Это херес «Кастилиан аморозо». Так он называется. Но попробовать мало – нужно, чтобы попробовавший захотел его приобрести. Нашёл такого – пишешь в контору, что есть покупатели. Тебе присылают уже не одну, а много бутылок, и за каждую дюжину, которую продашь, платят два шиллинга. Продашь двадцать дюжин в неделю – заработаешь свои два фунта. Только мне кажется, мы столько не продадим.
– Ну, может, первую неделю и не удастся, – рассудила Элис. – Зато потом, когда люди распробуют, какое оно вкусное, им захочется ещё и ещё. Пускай мы даже получим по десять шиллингов в неделю, это ведь будет хорошее начало, правда?
Освальд с ней согласился, а тут как раз Дикки вытянул штопором пробку. Она сильно раскрошилась, и часть крошек просыпалась внутрь. Дора принесла мензурку с мерными делениями: столовая ложка, чайная ложка, и мы решили, что каждый попробует по чайной ложке хереса. Хороший продавец всегда должен знать, чем торгует.
– Но больше чайной ложки никому пробовать нельзя. Даже если окажется очень вкусно, – предупредила Дора. С таким видом предупредила, будто бы только одна имела право распоряжаться бутылкой. Наверное, ей так казалось, потому что мы вложили в дело её деньги.
Отмерив чайную ложку, она первая и попробовала по старшинству. Мы, естественно, тут же спросили:
– Ну как?
Дора сначала вообще не могла говорить, а потом ответила:
– Напоминает микстуру, которую пил весной Ноэль, но, может, херес таким и должен быть?
Настала очередь Освальда. Вино показалось ему очень жгучим, но он ничего не сказал, так как хотел сперва узнать мнение остальных.
Дикки скривился: отвратительно. А Элис уступила очередь Ноэлю, если, конечно, он хочет. Ноэль хотел. И попробовал. И высказался в том духе, что испил золотую каплю божественного нектара. Но, говоря это, прикрывал лицо носовым платком, который не помешал мне разглядеть, как он сморщился.
Затем выпил Г. О. и тут же выплюнул вино в огонь – очень по-свински, о чём мы не преминули ему сказать.
А потом наступила очередь Элис.
– Мне только пол-ложечки, Дора, – предупредила она, – а то ведь там ничего не останется.
Её мнение о вине нам осталось неясно, потому что, попробовав, она вообще ничего не сказала.
– Слушайте, я лично пас. Неохота возиться с этой гадостью. Предлагаю любому, кто хочет, взять бутылку себе, – объявил Дикки.
– Чур, я! – первой выкрикнула Элис и после этого объяснила: – Мне теперь всё понятно. Нужно добавить сахара.
И нам всем, конечно, тоже открылся корень проблемы. Мы взяли два куска сахара, растолкли их на полу при помощи деревянных кубиков до состояния пудры, смешали со столовой ложкой вина, и оно стало не таким уж противным.
– Вот видите. Всё в порядке, когда привыкнешь, – провозгласил Дикки, который явно уже жалел, что поспешил откреститься от вина.
– Именно, – подхватила Элис. – Даже с пыльным сахаром стало лучше. А для бутылки надо его растолочь на чистой бумаге.
Дора забеспокоилась, не обман ли это – делать содержимое пробной бутылки вкуснее, чем тех, что люди получат, когда закажут дюжину, но Элис ответила, что Дору вечно волнует всякая ерунда, на самом деле мы поступим вполне честно.
– Понимаешь, – растолковала она, – я просто им расскажу, что` мы сделали с этой бутылкой, и тогда они тоже смогут добавить в свою дюжину сколько угодно сахара.
Мы растолкли ещё восемь кусков, очень тщательно и аккуратно, между двумя листами газеты, хорошенько перемешали сахарный порошок с вином, потрясли бутылку и заткнули горлышко. Не газетой, а коричневой бумагой, потому что на газете есть вредная для организма типографская краска, которая может раствориться, стечь в вино и убить людей.
Пинчеру мы тоже дали чуть-чуть попробовать улучшенный херес. Он потом очень долго чихал и с тех пор, стоило нам показать ему бутылку, тут же прятался под диван.
На вопрос, кому она собирается продавать вино, Элис ответила:
– Всем, кто будет приходить в наш дом. Одновременно подумаем, кого ещё заинтересовать. Но на пробу даём теперь по чуть-чуть. В бутылке-то, несмотря на досыпанный сахар, осталось меньше половины.
Не знаю уж почему, но Элизу мы в свои планы виноторговли не посвятили, и в результате первых двух посетителей, один из которых был сборщиком налогов, а второй к нам попал по ошибке, перепутав наш дом с соседним, она выпроводила гораздо скорее, чем Элис смогла предложить им «Кастилиан аморозо».
Зато примерно в пять вечера нам наконец подвернулась счастливая возможность. Элиза отлучилась на полчаса повидаться с подругой, которая мастерила для неё воскресную шляпку, и когда в её отсутствие к нам постучали, открывать пошла Элис, а мы, остальные, перегнулись на втором этаже через перила лестницы и слушали. Открыв, она тут же пригласила:
– Заходите, пожалуйста!
Человек, стоящий в дверях, ей ответил:
– Мне надо увидеться с твоим папой. Он дома?
– Да вы заходите, заходите, пожалуйста, – повторила Элис.
Тогда пришедший (по голосу нам было ясно, что это мужчина) уточнил неуверенно:
– То есть твой папа дома?
Но Элис лишь повторяла своё:
– Ой, заходите, пожалуйста!
Ну и в итоге мужчине больше ничего не оставалось, кроме как войти, что он и сделал, очень шумно вытерев ноги о коврик.
Элис заперла за ним дверь, и когда они прошли в дом, нам стало видно, что это мясник с конвертом в руке, одетый не в синее, как обычно, когда он рубит в своём магазине мясо, а в широкие короткие штаны, подобранные у колен (никербокеры). Элис нам после пояснила, что он приехал на велосипеде.
Они скрылись из нашего поля зрения в столовой, где наготове стояла бутылка с «Кастилиан аморозо» и мензурка. Освальд, оставив остальных на лестнице, прокрался вниз к двери столовой и стал сквозь щёлку подсматривать.
– Садитесь, пожалуйста, – очень спокойно предложила Элис, хотя позже призналась, до чего глупо
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.